Пантера Райнер Мария Рильке
Sein Blick ist vom Voruebergehn der Staebe
so mued geworden, dass er nichts mehr haelt.
Ihm ist, als ob es tausend Staebe gaebe
und hinter tausend Staeben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betaeubt ein grosser Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hoert im Herzen auf zu sein.
Rainer Maria Rilke
(1875-1926)
Пантера
Усталый взгляд таит тщету свободы,
Решётка перечёркивает свет.
Чернеют прутья в грани небосвода,
Их тысячи, за ними мира нет.
Она идёт вперёд, легко, упруго,
Вскипает сила хищная в крови,
И воля, ограниченная кругом,
Беснуется могуществом внутри.
Но лишь в зрачковой тонкости материй
Мелькнёт видений чёткая гряда,
Как тело, ощутив свободу прерий,
Погасит в сердце образ навсегда.
Свидетельство о публикации №124100900789
Это очень красиво, Мариночка)))
Юлия Полякова-Новикова 11.10.2024 19:49 Заявить о нарушении
Марина Русова 11.10.2024 20:03 Заявить о нарушении
Тебе спасибо, Мариночка)
Юлия Полякова-Новикова 11.10.2024 20:08 Заявить о нарушении