Пантера Райнер Мария Рильке

Der Panther

Sein Blick ist vom Voruebergehn der Staebe
so mued geworden, dass er nichts mehr haelt.
Ihm ist, als ob es tausend Staebe gaebe
und hinter tausend Staeben keine Welt.
Der weiche Gang geschmeidig starker Schritte,
der sich im allerkleinsten Kreise dreht,
ist wie ein Tanz von Kraft um eine Mitte,
in der betaeubt ein grosser Wille steht.
Nur manchmal schiebt der Vorhang der Pupille
sich lautlos auf -. Dann geht ein Bild hinein,
geht durch der Glieder angespannte Stille -
und hoert im Herzen auf zu sein.

Rainer Maria Rilke
(1875-1926)


Пантера

Усталый взгляд таит тщету свободы,
Решётка перечёркивает свет.
Чернеют прутья в грани небосвода,
Их тысячи, за ними мира нет.

Она идёт вперёд, легко, упруго,
Вскипает сила хищная в крови, 
И воля, ограниченная кругом,
Беснуется могуществом внутри.

Но лишь в зрачковой тонкости материй
Мелькнёт видений чёткая гряда,
Как тело, ощутив свободу прерий,
Погасит в сердце образ навсегда.


Рецензии
Так и представила эту черную, с мессмерическими глазами, сильную и ловкую кошку.
Это очень красиво, Мариночка)))

Юлия Полякова-Новикова   11.10.2024 19:49     Заявить о нарушении
Да, Юленька, жаль, что такое красивое, независимое животное в клетке. Об этом стих, удалось ли передать эту безысходность? Надеюсь. Спасибо тебе за внимание!

Марина Русова   11.10.2024 20:03   Заявить о нарушении
Чёрные прутья на небе...
Тебе спасибо, Мариночка)

Юлия Полякова-Новикова   11.10.2024 20:08   Заявить о нарушении