Эрнст Лотц 1890-1914. Музыка
По Страсбургу я шёл, по летним трассам,
и музыка от леса долетала, над крышами звеня,
так что дрожали все торцы,
зубцы на замках.
Плыл воздух пурпуром вокруг Собора Девы*.
Перенесённой крыльями заката,
здесь песня рощ багряных изумилась,
тому, что в камне музыка живёт.
Там старые стволы лесов массивных
у скал зубчатых, сонно тонут сёла
в волнах багряно-тёмного тумана,
в благоуханье вечных вечеров.
И так была сладка ветров игра,
что слухом к эху приникая, я,
здесь, посреди шумливых пёстрых улиц,
шёл в шелестах под сенью синих елей,
в мерцании кустов и светлячков,
последовав за девушкой, чей облик
был словно соткан из вечерних рос.
Там свет вдали, мой дом, где я хотел бы
вином воспеть День солнечной любви
и нежною игрою скрипки.
Смолой пропахли губы у тебя
и влажною травой, что мнёт косуля.
И ты была сладка, хмельна, как песня,
что, с алых гор сойдя совсем недавно,
вошла, дрожа, в ручьи моих артерий.
Musik
Im Wasgenwald toente der Abendwind.
Ich ging in Strassburgs Sommerstrassen.
Vom Wasgenwald wehte Musik ueber Daechern,
dass alle die Giebel und blanken Zinken
ergluehend zitterten.
Ums Muenster aber war die Luft von Purpur.
Hier, auf den Fluegeln des Westes heruebergekommen,
hier sank das Lied der rot erstaunten Waelder
herab, hier wo Musik in Steinen wohnt.
Ihr grossen Waelder mit den alten Staemmen
und Felsen, rauh gezackt, daemmernde Doerfer,
so tief versenkt in roter Nebel Flut,
und Wohlgerueche, die der Abend atmet.
Also voll Suesse war das Spiel der Luefte,
dass ich, nachlauschend dem Verklungenen,
hier mitten im bunten Kreisen der Stadt,
nur unter Tannen schritt, die waldig wogten,
nur Buesche gluehen sah und Johanniswuermer,
und vor mir, der ich folgte, solch ein Maedchen,
das wie aus Tau gebaut war.
Und fern ein Licht, mein Haus, darin ich feiern wuerde
ein Fest der Sommerliebe bei rotem Wein
und leisem Geigenstreichen.
Ja deine Lippen dufteten so nach Harz
und feuchten Graesern, die ein Reh zerknickt.
Ja du warst suess und berauschend wie das Lied,
das von den rot geschauten Bergen vorhin
in meine Adern gezittert ist.
Ernst Wilhelm Lotz
Вогезы (фр. les Vosges, нем. Vogesen, Wasgenwald) — горный массив
на северо-востоке Франции, составляющий западную границу
Верхнерейнской низменности.
Muenster – здесь: Страсбургский Кафедральный собор Девы Марии.
Свидетельство о публикации №124100905891