Первая любовь Виславы Шимборской

(пер. с польск. Клэр Каваны
и Станислава Баранчака)


Говорят,
первая любовь – самая важная.
Это очень романтично,
но не соответствует моему опыту.

Что-то было и не было между нами,
Что-то продолжалось и ушло прочь.

Мои руки никогда не вздрагивали,
когда я натыкалась на глупые сувениры
и пачку писем, перевязанных бечёвкой,
даже не лентой.

Наша единственная встреча спустя годы:
два говорящих стула
у зябкого стола.

Другие любови
всё ещё дышат глубоко внутри меня.
У этой дыхание слишком краткое даже для вздоха.

И всё же, такая как есть,
она сделала то, что другие не смогли:
не запомненная,
не являющаяся даже во снах,
она познакомила меня со смертью.






FIRST LOVE by Wislawa Szymborska

They say
the first love's most important.
That's very romantic,
but not my experience.

Something was and wasn’t there between us,
something went on and went away.

My hands never tremble
when I stumble on silly keepsakes
and a sheaf of letters tied with string
— not even ribbon.

Our only meeting after years:
two chairs chatting
at a chilly table.

Other loves
still breathe deep inside me.
This one’s too short of breath even to sigh.

Yet just exactly as it is,
it does what the others still can’t manage:
unremembered,
not even seen in dreams,
it introduces me to death.


Translated from the Polish by
Clare Cavanagh and Stanistaw Baraniczak


Рецензии