Пьер де Ронсар Любовь Кассандры 108
108
С тех пор, как взгляд, что молния, пиита
Прожёг насквозь, оставив яркий след,
И имя твоё, ( в мире краше нет),
На памяти, как на могильных плитах,
То моё сердце, молнией пробито,
Чтоб будущих лишить тебя побед,
Решило избежать грядущих бед
И от влюблённости найти защиту.
Смеясь над моей раной, но всерьёз
Оно влюбилось в цвет твоих волос
И факелов лучи так полюбило,
Что тут же порешило, со всех ног,
От госпожи своей пуститься наутёк,
Быстрей, чем дух от собственной могилы.
Depuis le jour que le trait ocieux
Grava ton nom au roc de ma m;moire,
Quand ton regard (o; flamboyoit ta gloire)
Me fit sentir le foudre de tes yeux :
Mon c;ur attaint d’un ;clair rigoureux
Pour eviter ta nouvelle victoire,
S’alla cacher sous tes ondes d’yvoire,
Et sous l’abri de ton chef amoureux.
L; se mocquant de l’aigreur de ma playe,
En seuret; par tes cheveux s’;gaye,
Tout resjouy des rais de ton flambeau :
Et tellement il aime son hostesse
Que pale et froid sans retourner, me laisse,
Comme un esprit qui fuit de son tombeau.
Свидетельство о публикации №124100902072