Сонет Шекспира 37
08.10.2024.
Как тот отец преклонных ветхих лет
Гордится подвигами юности детей,
Так я, хромой от фатума и бед,
Утешусь правдой ценности Твоей;
Ибо краса, рожденье, и казна, и ум,
Или одно из этого, иль все, иль больше,
Тобою короновано. Свой слух
Настрою, чтоб постичь любовь подкожно:
Я - не хромой ничтожный бедный смерд
В тени Твоей, что ярче всех сияний,
Довольствуюсь вновь щедростью Твоей
И частью вечной славы проникаюсь.
Глянь, что есть лучшего, я лучшее познать
Хочу, счастливым в десять раз чтоб стать!
ОРИГИНАЛ
As a decrepit father takes delight
To see his active child do deeds of youth,
So I, made lame by Fortune's dearest spite,
Take all my comfort of thy worth and truth;
For whether beauty, birth, or wealth, or wit,
Or any of these all, or all, or more,
Entitled in thy parts, do crowned sit,
I make my love engrafted to this store:
So then I am not lame, poor, nor despis'd,
Whilst that this shadow doth such substance give
That I in thy abundance am suffic'd,
And by a part of all thy glory live.
Look what is best, that best I wish in thee:
This wish I have; then ten times happy me!
Свидетельство о публикации №124100803310