Элизабет Барретт Браунинг Сонет 26 О, сколько лет

О, сколько лет я проводила дома

Средь призраков из книжек взаперти,

Взамен мужчин и женщин во плоти;

С чудесным миром я была знакома:

Те пурпурные мантии, хоромы,

Та музыка - прекрасней не найти!

Но вскоре от сияния почти

Ослепла я, смешались явь и дрёма,

Умолкли лютни. Вдруг ты наяву

Стал всем, любимый, всем – о, неужели

Я думала когда-то, что живу,

Купаясь в блеске мнимом, как в купели!

Мечты посрамлены! Лишь божеству

Подвластно то, о чём мечтать не смели.



 Sonnet XXVI by

Elizabeth Barrett Browning

I lived with visions for my company
Instead of men and women, years ago,
And found them gentle mates, nor thought to know
A sweeter music than they played to me.
But soon their trailing purple was not free
Of this world's dust, their lutes did silent grow,
And I myself grew faint and blind below
Their vanishing eyes. Then THOU didst come-to be,
Beloved, what they seemed. Their shining fronts,
Their songs, their splendors (better, yet the same,
As river-water hallowed into fonts),
Met in thee, and from out thee overcame
My soul with satisfaction of all wants:
Because God's gifts put man's best dreams to shame.


Рецензии
Стихи - хорошие, и большая часть соответствует оригиналу, но всё таки, у Вас основная мысль - иная, чем у автрицы.
У Вас: "Я много лет жила книгами, а оказалось - всё это - ерунда, на самом деле на свете есть Ты."
А у неё: "Я много лет жила книгами. Потом они мне стали надоедать. А потом оказалось, что всё это было - пророчествами о Тебе, в Тебе воплощены герои книг".
То есть Возлюбленный противопоставляется книгам не как подлинное ложному, а как воплощённое предначертанному и как целое частям.

Ян Эйхер   27.10.2024 22:41     Заявить о нарушении
Он стал всем у меня. Ян, пока оставлю. Сразу трудно. Переведу все, тогда посмотрим)

Наталия Корди   30.10.2024 17:06   Заявить о нарушении