Элизабет Барретт Браунинг Сонет 26 О, сколько лет
Средь призраков из книжек взаперти,
Взамен мужчин и женщин во плоти;
С чудесным миром я была знакома:
Те пурпурные мантии, хоромы,
Та музыка - прекрасней не найти!
Но вскоре от сияния почти
Ослепла я, смешались явь и дрёма,
Умолкли лютни. Вдруг ты наяву
Стал всем, любимый, всем – о, неужели
Я думала когда-то, что живу,
Купаясь в блеске мнимом, как в купели!
Мечты посрамлены! Лишь божеству
Подвластно то, о чём мечтать не смели.
Sonnet XXVI by
Elizabeth Barrett Browning
I lived with visions for my company
Instead of men and women, years ago,
And found them gentle mates, nor thought to know
A sweeter music than they played to me.
But soon their trailing purple was not free
Of this world's dust, their lutes did silent grow,
And I myself grew faint and blind below
Their vanishing eyes. Then THOU didst come-to be,
Beloved, what they seemed. Their shining fronts,
Their songs, their splendors (better, yet the same,
As river-water hallowed into fonts),
Met in thee, and from out thee overcame
My soul with satisfaction of all wants:
Because God's gifts put man's best dreams to shame.
Свидетельство о публикации №124100802055
У Вас: "Я много лет жила книгами, а оказалось - всё это - ерунда, на самом деле на свете есть Ты."
А у неё: "Я много лет жила книгами. Потом они мне стали надоедать. А потом оказалось, что всё это было - пророчествами о Тебе, в Тебе воплощены герои книг".
То есть Возлюбленный противопоставляется книгам не как подлинное ложному, а как воплощённое предначертанному и как целое частям.
Ян Эйхер 27.10.2024 22:41 Заявить о нарушении
Наталия Корди 30.10.2024 17:06 Заявить о нарушении