Разные женщины
Люби её - и всем света хватит.
Некрасивая женщина - паровоз.
Тянет состав, покуда дров хватит.
Умная женщина - дизель на ваш вкус,
С ней не страшна никакая беда.
Глупая женщина - кнопка "Пуск"
Этого дизеля. Жмётся без труда.
Мудрая женщина - это "Лексус":
Она на солярке не поедет никуда.
" - Мир снова открыт для радости.
- Почему?
- Потому что Пизанская башня не упала. Пиза, виза,ваза,визирь,Византия,буза, бузить, базилика, взывать, вздымать, взирать, всплывать, вставать...WZB milenium
- Bombos, Hul. Какая задача? Определите задачу.
- Была ли когда-нибудь русская Княгиня Ольга в Константинополе?
- Перевод книги "О церемониях Византийского двора ", сделанный Московской школой академика Литаврина Г.Г. свидетельствуют о том, что она там была.
- Переводчик - не свидетель. Перевод вызывает сомнения. Неверно переведено даже название книги.
- Литаврин Г.Г. указывает, что "приемы Ольги в столице Византийской империи состоялись 9 сентября и 18 октября. Точно описаны блюда трапезы, количества подарков, число участников свиты. Но никто из историков так и не выяснил, в каком году это было. В книге указаны многочисленные подробности празднования 9 сентября и 18 октября, но не указаны даты. Дано также описание праздника приема тарситов 30 августа. Это был последний их прием, как и приём в тот же день эмира Амиды, выступавшего в качестве посла эмира Мелитины Абу-Хафса. Это тоже был его первым и последним приемом у императора.
- И вот на этом бреде построена официальная история иудо-христианской церкви. На самом деле так называемая Книга о церемониях имеет название на древне-греческом ;;;; ;;; ;;;;;;;;; ;;;;;; (per; .tis .vasileiou .taxeos )- что через латинский переводится дословно как — "В отношении основания дома - указания". Книгу часто обозначают её сокращённым латинским названием De Ceremoniis или полным: De Ceremoniis Aula. dis .cante. Вот и скажи, какие песни пели в церемониальном зале басом? И как был устроен орган - основание Дома?
- Переводчик академик Литаврин Г.Г. считает, что в главе 15-й книги описан приём княгини Ольги, которая названа "Эльгой, архонтиссой Росии".
- ;;;;;;; - eligmos - -это "маневры". Речь идёт о музыкальных маневрах и о дирижировании, устройстве органа и управлении им.Книга "Указания в отношении основания дома" включает в себя также ряд приложений, имеющих самостоятельную ценность. Одно из них — "Три трактата об императорских военных экспедициях", учебник военного искусства, труд "Об управлении империей". Так что, как управлять империей - было известно.
- Однако, академик Литаврин Г.Г. основал целую школу историков и официальной истории следует доверять. В переводе указано, что "после приема в этом же зале сервировали столы для пира. Елена оказалась у стола на своем троне, а младшая царица оставила свое кресло и села рядом со свекровью, на тот же трон."
- Что вы говорите? Две царицы в одной империи и на одном троне? Елена - старшая, а младшую как звали?
- На одном троне теснились две взрослые царицы: Елена, мать шестерых детей, и Феофано, ожидавшая ребенка. Она люто ненавидевшая свою свекровь! Такой перевод.
- Оригинально и захватывающе! Это какой-то грандиозный скандальный триллер. Однако, текст книги весьма скучен на самом деле. Феофано - означает "представлять, демонстрировать, изображать". В церемониальном зале шли службы и исполнялись они строго по правилам.
- Какая задача?
- Не надо "лохматить бабушек и дедушек академика Литаврина Г.Г." Так и передай.
- Тогда как переводится слово "Россия" в тексте 15 главы?
- В названии 15 главы ";;;;; ;;; ;;;;;;;;;;; ';;;;;;"- elgas tis ;achontissis 'rosias перед словом "Rosias" сверху стоит точка. Легато (legato) — это связное, певучее исполнение звуков, между которыми нет пауз. Звуки проигрываются без атаки, потому они как бы сливаются в единое целое. Так создаётся мягкое, плавное звучание. На письме штрих обозначается лигой, которая объединяет ноты.
Стаккато (staccato) — это отрывистое и очень точное исполнение звуков. Обозначается точкой над нотой и не влияет на её длительность. Этот штрих придаёт произведению тонкость, лёгкость, грациозность. При исполнении staccato используются быстрые и резкие приёмы звукоизвлечения.
- Однако, в "Повести временных лет" тоже говорится о Княгине Ольге!
- У каждого писателя есть своя Ольга и своя Елена. Как у всякого логоса - своя элегия, а у всякой элиты - своя элегантность. Институт переводчиков - банкрот.
- Всё обнуляется? Какая задача? Мир будет петь "Зайка моя, я твой тазик"?
- Всё не обнуляется, если проверяется. Остались тексты служб на русском языке. Посмотри песенник Кирши Данилова. Данилов - это не фамилия. Это "дань" "Илие". "Дань" - значит почёт, восхваление, служение, прославление, воздаяние. Воздать дань - значит, отблагодарить за добро, за заботу. Быть верноподданным, значит, благо дарить и петь благодарные песни."
Е.А.Родченкова, из романа "Пьеса для малого драмтеатра"
Свидетельство о публикации №124100603728