Шекспир. Сонет 99. Перевод

Фиалку раннюю я так корил:
-"Воровка сладкая, свой аромат
Взяла ты у моей Любви. Премил
Твой пурпур, что создала не сама:
Похитив из моей любимой жил."

А лилию судил за белизну,
Бутон душицы- за красу волос,
От страха, чувствуя свою вину,
Бледнел один, краснел- другой куст роз.

Украла третья роза щёк твоих
И розовый, и белые тона,
А также запах чудный, и стоит
За это червем съеденной она.

И много видел я других цветов.
Им дух и цвет дала моя Любовь.


Рецензии