О вы, хранящие любовь...

О вы, хранящие любовь
Неведомые силы!
Пусть невредим вернется вновь
Ко мне мой кто-то милый.
Р.Бернс  (перевод С.Маршак)

Интерпретация Виктория Курбеко

О вы, хранящие любовь, 
Неведомые силы!..
Когда нахмарит* осень бровь,
Когда глаза стальные сов
Глядят из-за могилы...

Когда сужается ручей,
И замерзают руны..
Когда становится ничей
Взгляд самых преданных очей,
Пусть жив мой будет, лунный.


О вы, знамение огня,
Цветок весны озимый.
Храните также и меня.
В покое ночи, в цвете дня,
Сквозь осени и зимы.

Сердцам в любви покоя нет...
Неведомые силы!
Пусть проживёт немало лет,
Не зная ни тоски, ни бед
Со мной мой самый милый...

Нахмарит- футуризм. Производное от слов хмурит и хмари


Рецензии
Очень красиво, Виктория!
Пусть невидимые силы хранят Вашу любовь и близких Вам людей Всегда!

Владимир Вдовиченко   04.10.2024 20:59     Заявить о нарушении
Здравствуйте!
Спасибо за рецензию и отдельно за пожелания!
Дай Бог!
И Вам всего наилучшего!

Виктория Курбеко   05.10.2024 08:59   Заявить о нарушении