Волнения не передать
Уже не месяцы, а годы,
Ты сердцем признана родной
И чудом названа природы.
Ты всех милее, спору нет
И всех желаннее на свете,
Единственная средь планет,
С которой жажду быть впредь вместе.
Немудрено, что никогда,
Не отрекусь от несравненной,
С тобою грежу быть всегда,
Тебя считаю незабвенной.
Не скрыть порыв, не скрыть порыв,
В груди безудержного рвенья,
Идут в отрыв, идут в отрыв,
Эмоции от вдохновенья.
Волнения не передать,
Которые идут лавиной,
Грех о заветной не мечтать,
Прекрасной женщины любимой.
Суть несомненно в дорогой,
Дана избранница от Бога,
Ты покорила красотой,
Воистину, в мгновенье ока.
Тепло и нежность твоих рук,
Нельзя ни с чем сравнить на свете,
Ты увела от бед и мук,
Однажды утром на рассвете.
Не скрыть порыв, не скрыть порыв,
В груди безудержного рвенья,
Идут в отрыв, идут в отрыв,
Эмоции от вдохновенья.
© Copyright: Георгий Зурабишвили, 2024
Свидетельство о публикации №124100402788
THE EXCITEMENT CANNOT BE CONVEYED
GEORGE ZURABISHVILI
I adore my dear,
Not for months, but for years,
You are recognized by my heart as my own
And named by nature's miracle.
You are the sweetest of all, no doubt
And the most desirable in the world,
The only one among the planets,
With whom I thirst to be together from now on.
It is no wonder that never,
I will not renounce the incomparable,
I dream of being with you always,
I consider you unforgettable.
I cannot hide the impulse, I cannot hide the impulse,
In my chest of unbridled zeal,
They are breaking away, they are breaking away,
Emotions from inspiration.
The excitement cannot be conveyed,
Which are coming like an avalanche,
It is a sin not to dream of the cherished,
A beautiful beloved woman.
The essence is undoubtedly in the dear,
Given the chosen one by God,
You conquered with beauty,
Truly, in the blink of an eye.
The warmth and tenderness of your hands,
Cannot be compared with anything in the world,
You took away from troubles and torments,
One morning at dawn.
You can't hide the impulse, you can't hide the impulse,
In the chest of unbridled zeal,
They go on a tear, they go on a tear,
Emotions from inspiration.
© Copyright: Georgiy Zurabishvili, 2024
Certificate of publication No. 124100402788
Свидетельство о публикации №124100402788
Они влекут лавиной наслаждения!
Влекут лишь к Ней, единственной.
К сверхвосхитительнейшей женщине родной.
Серж Пьетро 1 04.10.2024 13:23 Заявить о нарушении
С наилучшими пожеланиями,
Георгий.
Георгий Зурабишвили 04.10.2024 13:48 Заявить о нарушении