Шекспир. Сонет 98. Перевод

С тобою разлучился я весной,
Когда апрель был пёстро разодет,
Дух юности присутствовал во всём,
Сатурн, пляша, смеялся в высоте.

Ни песни птиц, ни запахи цветов-
Благоуханных, радующих глаз,
Не пробудили творчества виток
Во мне, и Муза их не сорвала.

Не удивлялся лилий белизне,
И не хвалил я тёмно- красных роз.
Они срисованы с тебя, хоть мне
Милы, но не предмет для сладких грёз.

И кажется, конца зиме сей нет.
И тени я твоей дарю сонет.


Рецензии