Китайская поэзия! В подлунном дворце!
по мотивам строк Бянь Гун.//
В подлунном дворце холодно и сладко от ароматов цветов,
а цветы цветут год за годом.
Мы вместе говорим о рае в человеческом мире,
но не знаем, помнит ли небо о мире человека
пред Новым годом!
___
Бянь Гун (1479-1521) - Династия Мин
Интернет-перевод:
В лунном дворце холодно и сладко,
а цветы цветут год за годом.
Мы вместе говорим о рае в человеческом мире,
но не знаем, помнит ли небо о человеческом мире.
Свидетельство о публикации №124100204723