Стихи на болгарском - 30 сентября день переводчика
ЖИВОТ И СМЪРТ – ТАКА ОБИКНОВЕНО…
Владимир Монахов
превод: Георги Ангелов
***
Живот и смърт - така обикновено!
Колко хубаво, колко уютно
е да си мъртъв сред живите!
Но колко е страшно, колко ужасно
е да си жив сред мъртви!
***
- Вие сте най-лошият
поет в Русия! -
казаха ми в списанието,
връщайки ми ръкописa.
Тръгнах си щастлив -
за първи път ме бяха нарекли
поет.
***
В силна буря
да хванеш за ръка
гръмоотвода
и да му прошепнеш:
„Не се страхувай от нищо -
с теб съм!”
***
Есента тъжно слуша
как отлитащите на юг птици
режат с остри криле
вечната замръзналост
на отброеното време.
***
Чувствам се като престъпник:
колко погубени животи на цветя
в борба за тялото на жената!
***
Всичко говори по пътя -
птици, треви, дървета,
ако спътник няма.
***
Стоя пред есенно дърво.
Гледам как падат листата.
Вдъхновение, не приближавай!
***
Пеперуди в града - красота.
Пеперуди на ливадата - тревога.
Пеперуди на вилата - спасявай зелето!
***
Между мен и света -
огромна пропаст.
Тази пропаст си ти!
***
Вече на никого не трябвам.
Но сърцето упорито твърди:
„Така ни е хубаво двама!”
***
Пред огледалото:
с невъоръжено око
се вижда старостта.
***
Опитвам се да говоря с небето.
Всяка паднала звезда
разгадавам като афоризъм на Всевишния.
***
Колко остро чувстваш
живота в първите минути
след смъртта.
***
Вчера угасих тъмнината
с вътрешната си светлина.
Но каза ти: „Не ми пречи да спя!”
***
Един и същи цвят:
калта на пролетните пътища
под синьото небе.
***
Цял живот губя приятели,
обичащи и обичани.
Но живея под надзора на враговете.
***
Никой не ме чака.
Само аз се тревожа за гробовете,
при които не мога да стигна.
***
Вървяхме, не знаейки прегради.
В хоризонта се препъна
само слепият.
***
Прелитайки различни страни,
птиците не учат чуждия език.
Русия - времето е английско.
***
Стиховете идват отникъде.
Стиховете отиват наникъде.
Стой на поста, поете!
***
И каза мъдрецът:
- Светлината за всички е една,
а своя тъмнина си има всеки!
***
Богат съм със себе си.
А всичко останало е ваше,
мили мои роднини.
***
Един ред ще остане в света.
„Обичам те!”
Един-единствен ред.
***
На Ирина Монахова
Когато си отиде,
самотата започна
да скъсява нашия
съвместен живот
един без друг.
http://literaturensviat.com/?p=107441
Свидетельство о публикации №124100100589
Елена Атланова 02.10.2024 14:43 Заявить о нарушении