Беверли Э Коурт - Я видела гусей
Когда мы умрем, они спросят:
«Что ты видела?»
И я отвечу:
«Я видела гусей,
Плывущих в небесах,
Как крылатые семена,
В небе над нашими головами,
Парящих в нашем доме,
Прочерчивающих линии невидимой волны,
Клина судьбы,
Формирующих и реформирующих
Пути к цели.
Постоянно меняющихся,
Как журчание ручьёв
И воздушные потоки над землей.
Они как ветром разносимые семена,
Которые кружатся и мерцают,
Заполняя полетом открытое небо,
Орошая своими криками поля и луга
И закатные песчаные отмели.
Взмахами крыльев
Поддерживая биение сердца
И жизнь от края и до края».
Beverley A'Court
I saw the Geese
And when we die & they ask,
‘What did you see?’ I’ll say;
I saw the geese;
carried in wind
like winged seed-cases,
a black-flecked & breaking strand across
the sky, above our heads, our house,
the line of an invisible wave,
their gently modulating ‘V’
forming and reforming,
ribbonning,
in ever-changing places
in rippling rivulets,
& then their streaming down
like wind-blown, falling seeds,
all spin and flicker,
filling the open sky,
showering the fields,
and sunset sand-flats
with wing-beating,
heart-beating
life.
Перевод Александра Копытина 2
Свидетельство о публикации №124100104171