Сонет Шекспира 31
1.10.2024.
Любима многими сердцами грудь твоя,
Хоть я, несчастный, мертвыми считал
Тех, в ком царит Любовь, ведь все друзья,
То часть Любви, что вечно правит бал.
О, сколько чистых и священных слез
Сорвала с глаз сакральная любовь,
И к мертвым интерес зажжёт в душе экстаз,
Как к вещи, что мертва, но смысл её живёт!
Похоронив любовь в могиле, что есть Ты,
Трофеи – ряд возлюбленных, ушедшие во мрак,
Отдавшие любви телесной части мне, увы,
Они всецело лишь Тебе принадлежат:
Их образы любимые, в Тебе
Я вижу, Ты имеешь всё, что есть во мне.
Оригинал
Thy bosom is endeared with all hearts,
Which I by lacking have supposed dead;
And there reigns Love, and all Love's loving parts,
And all those friends which I thought buried.
How many a holy and obsequious tear
Hath dear religious love stol'n from mine eye,
As interest of the dead, which now appear
But things remov'd that hidden in thee lie!
Thou art the grave where buried love doth live,
Hung with the trophies of my lovers gone,
Who all their parts of me to thee did give,
That due of many now is thine alone:
Their images I lov'd, I view in thee,
And thou (all they) hast all the all of me.
Свидетельство о публикации №124100103799