Эдгар Аллан По. Линор
Разбита чаша золотая! дух скрылся навсегда!
О, колокольный звон! – несёт его стигийская река.
Где твои слёзы Ги де Вер? – сейчас иль никогда
Плачь! Посмотри! твоя Линор в объятиях одра;!
Приди! читается обряд – и поминальный гимн! –
Гимн королевский в честь того, кто умер молодым –
Кто умирает молодым – тот дважды недвижим.
«Вы ненавидили в ней дух – любили плоть богатств,
О негодяи! подвели к порогу мёртвых царств
Созданье юное! Теперь бубните ритуал? –
Ваш сатанинский глаз и глас её оклеветал,
Невинность юную её в власть мороку отдал».
Мы согрешили; бред долой! звучит Субботы песнь –
Невинность мёртвым и покой – Богу хвала и честь.
С Надеждою ушла Линор прекрасной, молодой,
Невесты ты теперь лишён, утратил ты покой.
Ты об ушедшей в ранний час горько скорбишь сейчас,
Жизнь в её солнце-волосах, но чёрно небо глаз,
Ещё теплится в кудрях жизнь – но смерть в озёрах глаз.
«Вперёд! Вперёд! От духов тьмы и призрачных их месс,
Из Ада устремляюсь ввысь к величию Небес –
От горя к золотому трону Властителя Небес!
И колокол пусть не звонит, – пусть свет её души
Воскреснет в выси, удалясь от про;клятой Земли!
И я! – лучом пронзая ночь – печаль отбросив снам,
Как ангела полёт воздам ей радостный Пеан!»
© Перевод Дмитрия Захарова 17.08.2020
Lenore
by Edgar Allan Poe
(published 1845)
Ah, broken is the golden bowl! — the spirit flown forever!
Let the bell toll! — a saintly soul floats on the Stygian river: —
And, Guy De Vere, hast thou no tear? — weep now or never more!
See! on yon drear and rigid bier low lies thy love, Lenore!
Come, let the burial rite be read — the funeral song be sung! —
An anthem for the queenliest dead that ever died so young —
A dirge for her the doubly dead in that she died so young.
;
"Wretches! ye loved her for her wealth and ye hated her for her pride;
And, when she fell in feeble health, ye blessed her — that she died: —
How shall the ritual, then, be read? — the requiem how be sung
By you — by yours, the evil eye — by yours the slanderous tongue
That did to death the innocence that died and died so young?"
;
Peccavimus; yet rave not thus! but let a Sabbath song
Go up to God so solemnly the dead may feel no wrong!
The sweet Lenore "hath gone before," with Hope that flew beside,
Leaving thee wild for the dear child that should have been thy bride —
For her, the fair and debonair, that now so lowly lies,
The life upon her yellow hair, but not within her eyes —
The life still there upon her hair — the death upon her eyes.
;
"Avaunt! — avaunt! from fiends below the indignant ghost is riven —
From Hell unto a high estate far up within the Heaven —
From grief and groan to a golden throne beside the King of Heaven! —
Let no bell toll, then! — lest her soul, amid its hallowed mirth,
Should catch the note as it doth float up from the damn;d Earth!
And I — to-night my heart is light! — no dirge will I upraise,
But waft the angel on her flight with a Paean of old days!"
Свидетельство о публикации №124093003814