Мария Французская. Басня шестьдесят первая

Uns Lions fu de mal grevez
Si a tuz ses Baruns  mandez,
Mires voleit qu'il li quesissent
E de sun mal le garesissent.
Tuit li dient j; ne garra
Se cuer de Chierf mengi; n'en a;
Dunt assenblent lor parlement
Mandent le Cers , n'i vint n;ent,
Qar si parent ; si ami
L'en aveient devant garenti.
Une autre feiz i fu mandez
Et il i vint toz effr;ez ;
Dunc li distrent que il voroient
Son cuer aveir se il pooient.
Li Chiers l'o; si s'en ala
A grant paine lur escapa;
La tierze feis le remand;rent
Et il i vint , dunc le tu;rent.
Ains que parfust bien escurchiez,
S'est li Worpis tant apruschiez
Que lur a tut le cuer anbl;,
Si la mengi; et d;wour;;
E quant il le vorrent purter
Si n'el porent mie truver ,
Entr'aus en tiegnent mult grant plet 
Si demandent ki ot ce fet,
Qui le cuer lor aveit embl;;
A tuz en funt hunte et vilt;...
Lors les Bestes qui esteient pr;s,
Sorent le Goupil moult engr;s,
E mult f;lun ; v;zii;;
Dient qu'il a le cuer mengei.
Dunt unt le Werpil apelei
Si li unt le cuer demand;.
Il lor jura par sairement,
Qu'il ne l'aveit w;u nient;
Segnurs , dist - il , j'affierai,
Que unkes le cuer ne menjai,
Pior sereie q'autre beste,
L'en me devreit trenchier la teste
S'encuntre le mal mon Sengnour
Eusse fet si grant desounour.
Or en aluns devant le Rei
Si soiez tuit enssamble od mei
Ge me desr;nerai tr;s - bien
Qu'il ne m'en meskrera de rien.
Dunt s'en vunt devant le Liun
Si li mustr;rent leur r;sun;
Le cuer dient qu'il unt perdu.
Dunc a li Worpis respundu:
Sire , fet - il , ce m'est avis
Qu'il vuelent metre en cest pa;s
Ce que j; n'iert , ne ains ne fu,
Ne unques - mais n'i fu v;u.
Qant li Cers fu ; Cort mandez
E pur ocire aresonnez,
A mult grant paine en eschapa.
Qant tierce feis i repaira,
Saichiez qu'il n'aveit point de cuer
Qar il ni venist ; nul fuer,
Sanz cuer fu et sanz ramenbrance
Parquoi revint par ubliance .
Mult par seroie desloiaus , 
Trop sereie crueus ; faus ,
Se jeo cuntre vostre sant;
Vus ;usse le cuer enbl; ;
Li Liuns respunt voir a dit
S'il ;ust cuer j; n'i venist ,
Bien devuns le Golpil lessier
Qui sains s'en puisse rep;rier .

MORALIT; .

Par m;esmes cele r;sun
Qant Fox prent Saige ; compegnun ,
Se nule riens doivent partir
Li Sages seit le mex tenir ;
Par parole l'autre d;;oit
Sa menchonge pur voire croit .

Был хворью злой лев омрачён.
Баронов собирает он,
Чтоб лекарей прислали други
Царя избавить от недуга.
И было найдено то средство:
Употребить оленье сердце;
Затем собравшийся совет
Его зовет - оленя нет,
Ибо друзья, жена, родные
Приговоренного укрыли.
В другой же раз зовёт совет -
На нём лица от страха нет;
Ведь на совете говорят,
Что сердце должен он отдать.
Олень, услышав, вскачь пустился -
Насилу от погони скрылся;
За ним послали третий раз -
И был убит он тот же час.
А после вскрытия начало;
Лиса же мяса так взалкала,
Что всё оленье за грудиной
Она поспешно проглотила.
Царю ж желая отнести
То сердце не смогли найти,
И стали звери разбираться,
Кто ж сотворил то святотатство,
Кто сердце то украсть посмел;
Презренье татя чей удел?
Все звери, что при сём бывали
Лису во всём подозревали,
Был недоверьем полон взгляд:
Она-де сердце и сожрала,
На то лиса лишь вопрошала:
О чьём-де сердце говорят?
И вечером уж рассуждали,
Что ничего она не знала;
- Синьоры, в том клянусь я вам,
Что я сердец не поедала,
Животным прочим не к чести
Желанье мне главу снести
И кто сим короля прельщает,
Бесчестье лишь себе стяжает.
Пред королём пусть излагает,
Кто погубить меня желает
Я ж защищаться мастерица -
Вам б за навет не поплатиться.
Собрались все на львиный суд
Чтоб мнения представить тут;
Как же то сердце потерялось.
На то лисица отвечала:
- Сир, - говорит, - вот моё мненье,
Уместно в этом положеньи:
Оно и не существовало,
Когда его мы не видали.
Когда оленя пригласили
И приговор тот огласили,
Насилу он сумел сбежать.
А удалось его поймать -
То сердца в нём не отыскали;
Ведь сердце было в нём едва ли,
Оно б сумело подсказать,
Как впредь погони избежать.
Но беззаконно подлецы,
Жестокосердные лжецы
Вам шепчут, что презревши честь
Я сердце всё ж посмела съесть.
Лев, выслушавши, отвечал:
- Я тоже сердца не видал, -
И с тем лису он отпустил
И кар дальнейших не чинил.

Мораль.

Будь для подобных то резоном
Себе взять хитрость компаньоном,
Коль несть же выхода - ей-ей,
Тот уцелеет, кто хитрей;
Возводят на тебя навет -
Пусть видят, что состава* нет.

*состава преступления.


Рецензии
Жень, ты великолепен!

Маргарита Виттих   29.09.2024 16:29     Заявить о нарушении
Спасибо, Рит

Ганс Сакс   29.09.2024 17:39   Заявить о нарушении