Эдгар Аллан По. К Елене

Елена, красота твоя
Как барки древние Никеи
Уставшего через моря
Меня, в нежных волнах лелея,
Приносят в отчие края.

Шёлк гиацинтовых волос
И нежные глаза Наяды
Из пустоты морского ада
Меня приводят в лоно грёз,
Где Рим величие вознёс
И славу вознесла Эллада.

Тебя в блистающем окне
В античном образе Психеи
С лампой агатовой в руке
Я вижу и благоговею,
Душой стремясь к Святой Земле!

©  Перевод Дмитрия Захарова 21.10.2017


To Helen

Helen, thy beauty is to me
Like those Nicean barks of yore,
That gently, o'er a perfumed sea,
The weary, wayworn wanderer bore

To his own native shore.

On desperate seas long wont to roam,
Thy hyacinth hair, thy classic face,
Thy Naiad airs have brought me home
To the glory that was Greece
And the grandeur that was Rome.

Lo! in yon brilliant window-niche
How statue-like I see thee stand,
The agate lamp within thy hand!
Ah, Psyche, from the regions which
Are Holy Land!


Рецензии