Исторические байки. часть 68
Бычья шкура.
Основательницей считают,
Города Карфагена там,
Дидону, что была царицей,
Пигмалиона же - сестра.
Правителя, то – финикийцев.
Дидона замуж вышла же,
За богача там финикийца –
Акербанта (Сихея), то.
Брат позавидовал богатству,
Зятя, и там убил его.
Дидона в Ливию ж бежала
С группой приближённых своих.
У Иарбанта, царя их там,
Попросит продать место ей,
Чтобы свой город там построить,
Камень редкий предложит та.
(Драгоценный)
Но царь, однако там заявит,
Что та может землю купить,
Размером в одну БЫЧЬЮ ШКУРУ,
Дидона согласилась там.
И после уже этой сделки,
Она разрежет шкуру ту,
На очень тонкие ПОЛОСКИ,
И вместе их связала все.
И получившейся ВЕРЁВКОЙ,
Большой участок там земли
ОКОЛЬЦЕВАЛА! Заявив там,
Что купит именно его.
Деваться некуда там было,
Царю. И скрепя сердце он,
Строительство там разрешает,
Так появился – Карфаген.
А крепость, что в центре возникла,
Получит там название –
Бирса. Что значит в переводе,
Как «бычья шкура». Так - звучит.
(С древнегреческого)
Анекдот.
Анекдот, рассказал который,
Рейган, там Горбачёву раз,
При их встрече той знаменитой,
С намёком ?????анекдот тот был.
…В городе идёт наводненье,
И бедствующий там залез,
На крышу дома, став молиться,
Чтобы Бог смог его спасти.
Тут подплывает к дому лодка,
Спасатели кричат ему:
«Эй, вниз спускайся поскорее,
Вода уж сильно прибыла!»
А человек кричит им с крыши:
«Нет, я молюсь. Сможет помочь,
Мне только Бог. Ведь я прилежно,
Всё время в церковь там ходил!»
Вода уже там по колено
Мужчине. Он всё молится.
Вторая лодка подплывает,
И вниз просят спуститься к ним.
Мужчина также отвечает,
И что спасёт его лишь Бог.
Ведь он такой благочестивый,
В церкви молился каждый день.
Вода по горло человеку,
Ещё ж чуть - чуть, потонет он.
Тут вертолёт там подлетает,
И лесенку спускают вниз.
Кричат мужчине: «Поднимайся!»
А он опять им говорит,
Что он надеется на Бога,
Который всё ж спасёт его.
И вот вода уж поглотила
Мужчину… Захлебнулся тот.
И к праотцам он попадает.
И к Богу идёт на приём.
«Ну почему меня не спас Ты,
Упорно ведь молился я,
Тебе служил верой и правдой,
Ты ж отвернулся от меня»
А Бог на это отвечает:
«А ты же сам помощь мою
Отверг, когда первую лодку
На помощь я к тебе прислал.
А также и вторую лодку,
И вертолёт что прилетел…
Чего ж пенять тогда на Бога,
Коли отверг помощь мою.
Выпил литр – иди домой!
Военачальником советским,
Командующим силами
Противовоздушной всей нашей
Обороны - Батицкий был.
Он очень, офицеров – пьяниц,
Там не любил. И как – то он,
С докладом перед комсоставом,
Там выступал. Тему подняв.
Болезненной для него темы:
«Вот я, товарищи, никак
Не понимаю, ну вот выпил,
Молодой офицер. И что ж?
Восемьсот – девятьсот там граммов,
Ну литр выпи водки он…»
Испуганный член военсовета,
К нему там наклонился тут.
И лихорадочно тот шепчет,
На ухо ему, чтобы зал
Услышал: «Двести пятьдесят же,
Двести пятьдесят граммов же…»
Батицкий замолкает, после ж
Паузы, продолжает там:
«Ну, в крайнем случае там можно,
Добавить двести пятьдесят…
И спокойно идти до дома»
Так нет же, он, подлец, потом
Там обязательно нарушит
Дисциплину воинскую!»
Бедовый маршал полагал там
Всерьёз – для всех нормальных всё ж
Там мужиков, и для него же
Нормальная мера спиртного -
Это в порядке вещей – ЛИТР!
Рандеву с лихачом.
Что лучше?
Как – то там критик музыкальный,
У композитора спроси,
Кароля Шимановского там,
Польского музыканта то.
«Не кажется ли вам, маэстро,
Скучным всю жизнь там ничего,
Не делать в жизни, а лишь только,
Сочинять музыку свою?»
Ему ответил композитор:
«Да, скучновато мне чуть – чуть.
Но мне кажется, что скучнее,
Всю жизнь не делать ничего,
А только слушать там всё время,
То, что я там насочинял»
Кавказский Отелло.
В одном городе на Кавказе,
Театр из столицы был,
С гастролями. Спектакль «Отелло»,
Давал тогда тот коллектив.
А в пятом акте, как и надо,
Мавр задушил супругу там,
И занавес потом задёрнул,
Скрывающий этот альков.
Потом вышел на авансцену,
И произнёс положенный
В этом месте монолог нужный…
И вновь альков там тот открыл.
И зрители тут все увидят:
Что Дездемона там лежит
Приподняв голову с подушки,
И с папиросою в зубах.
А к ней помощник режиссёра,
Там наклонился близко к ней,
С зажжённой в своей руке спичкой…
В зале ахнут все - потом смех.
И даже шли аплодисменты…
А тут перекрывая шум,
Прозвучал голос там с акцентом
С восточным сильным на весь зал:
«Правильно задушил., слушай, на минуту оставить нельзя…»
Не в Рицу – в Сибирь!
Известный наш актёр советский,
Михаил Головани, что,
Был исполнитель главный, роли –
Иосифа Сталина там.
(В предвоенных историко – революционных фильмах)
И попросил он там однажды,
Чтоб поселили там его,
На даче Сталина. То ж в Рице,
В Абхазии у озера.
Когда об этом доложили
Вождю, то он тогда ж спросил:
«А почему тот Головани,
Хочет на Рице этой жить?»
«В ваш образ хочет лучше вжиться»
«Тогда пусть начинает он,
Вживаться с Туруханской ссылки!» -
На это Сталин там сказал.
Нужный ответ.
Наш император, Павел Первый,
Во всём прусский порядок чтил.
Помимо же прочих запретов,
Ограничений – нормы ввёл.
Определил каждому чину,
Также сословию он там,
Число блюд им там за обедом,
Майору, например – их три.
Майор Кульков, до генеральства,
В гусарском Сумском же полку
Служил. И денег не имел он,
На эти три блюда свои.
Однако ж, на вопрос там Павла,
Заданный на параде там:
«Сколько ему там за обедом,
Подают разных кушаний?»
Кульков ответил: «Как велели,
Три блюда мне там подают»:
А царь: «Позвольте же узнать, какие?»
Кульков же бодро отвечал:
«Курица плашмя, курица ребром и курица боком!»
Выход из положения.
В обеденный перерыв как – то,
Олег Табаков сел за стол,
Поесть по полной там программе –
Как полагается всегда.
Закуски, супчик и второе,
Десерт с компотом ко всему.
Тут по трансляции раздался,
Голос помрежа, в зал идти.
«Олег Табаков! Вам на сцену!»
И на лице артиста там,
Проявилось разочарованье:
Заметил то Валентин Гафт.
Садился за стол Табакова,
Чтоб тоже отобедать там.
Олег Павлович оказался,
Там в замешательстве в тот миг.
«Не пойти нельзя. А оставить
Еду на столике - нельзя.
Гафт может съесть всё без остатка…
И Табаков выход нашёл.
«Валя, на сцену убегаю
Я, но скоро уже вернусь.
А чтоб тебя не соблазнял мой
Обед – вот тогда тьфу, тьфу, тьфу...!
И плюнул в каждую ж тарелку,
Даже в компот не позабыл…
Гафт возмутился: «Олег! Что ты,
Неинтеллигентно себя ведёшь?!
Обедают, тут между прочим
Люди… А ты плюёшься тут.
Ну что это такое: тьфу, тьфу,
Тьфу! Он ещё ж раз плюнул,
В каждую из тарелок там.
(Олега Табакова)
Дело не в шляпе.
Прибыл в Венецию там как – то,
Художник с Англии, чтоб там,
Хоть сколько - ни будь поработать,
Нуждался в деньгах очень он.
То – Джеймс Уистлер. Даже шляпа,
Его любимая уже,
Там порвалась. Выглядела там,
Как тряпка уж на голове.
Один с знакомых уже в тайне,
От него, взял, и ту зашил.
Демонстративно ж Джеймс Уистлер
Сделанный шов тот, распорол:
«Умышленная бедность – штопка.
А вот, разорванная вещь,
То результат случайности там!» -
Так он знакомому сказал.
Зря испугался.
Кинематографист известный,
Советский – Большаков пришёл,
К Сталину – чтобы подписать там,
Разрешенье на фильм один.
Чтоб разрешил выпустить фильм тот.
И вождю ручку протянул,
И как на зло, та не писала,
И Большаков её встряхнул.
Встряхнул, и даже хорошенько.
Чернила выплеснулись аж,
На белоснежные, вдруг, брюки,
Генералиссимуса там.
И Сталин посмотрел свирепо,
На Большакова… Тот в тот миг
Окаменел от ужаса там,
Понятна ситуация.
Произведённым же эффектом,
Довольный Сталин тут сказал:
«Ну что, Большаков испугался?» -
И «успокоил» там его:
Ты видать, решил от испуга,
Что у товарища вождя
Сталина, - посмотрел лукаво, -
Это последние штаны?»
Суть теории относительности.
Эйнштейна как – то там спросили
Корреспонденты: «Что ж собой
Теория относительности ваша,
Всё ж представляет?» Тот в ответ:
«Если у себя на коленях,
В теченье часа держите,
Очаровательную даму,
Вам кажется – минуту лишь.
А если же вы посидите,
Там на плите горячей лишь
Минуту - то покажется вам,
То целым часом там уже.
«В этом и есть суть теории относительности»
Свидетельство о публикации №124092901316