Робер Деснос Завтра
Чтоб встретить Завтра, что с зарёю заалеет,
А время старческое, растеряв свой пыл,
Пусть себе стонет: утро вечера мудрее.
Живём мы, затаив приобретённый дух,
Огонь свой погасить, снедаемые страхом,
На ухо шепчем, слышим, напрягая слух,
Но, как в азартных играх, куш выходит прахом.
И, ежели в свидетели ночной порой,
Не привлечёт с утра день приходящий,
То, если не проснёмся мы с зарёй,
Кто нам докажет, что живём мы в настоящем?
;g; de cent mille ans, j’aurais encor la force
De t’attendre, ; demain pressenti par l’espoir.
Le temps, vieillard souffrant de multiples entorses,
Peut g;mir : Le matin est neuf, neuf est le soir.
Mais depuis trop de mois nous vivons ; la veille,
Nous veillons, nous gardons la lumi;re et le feu,
Nous parlons ; voix basse et nous tendons l’oreille
; maint bruit vite ;teint et perdu comme au jeu.
Or, du fond de la nuit, nous t;moignons encore
De la splendeur du jour et de tous ses pr;sents.
Si nous ne dormons pas c’est pour guetter l’aurore
Qui prouvera qu’enfin nous vivons au pr;sent.
Свидетельство о публикации №124092806952