Беседа с П. Мериме в день его рождения
Сегодня, 28 сентября 2024 года исполнился 221 год со дня рождения Проспера Мериме. Желая отметить эту дату, независимый журналист М. Михайлов мысленно вступил с ним в беседу.
Проспер Мериме; (28 сентября 1803, Париж — 23 сентября 1870, Канны) – знаменитый французский писатель и переводчик, один из первых во Франции мастеров новеллы, историк, этнограф и археолог.
Он увлекался творчеством русских писателей, особенно его интересовали работы
А. С. Пушкина и Н. В. Гоголя. Он изучал русский язык, чтобы читать книги великих русских классиков в оригинале.
Узнав о смерти французского писателя, Иван Тургенев написал:
"...Я уже не говорю о том, что литература теряет в Мериме одного из самых тонко-умных повествователей, талант которого заслужил высокое одобрение Гете; но мы, русские, обязаны почтить в нем человека, который питал искреннюю и сердечную привязанность к нашему народу, к нашему языку, ко всему нашему быту, -- человека, который положительно благоговел перед Пушкиным и глубоко и верно понимал и ценил красоты его поэзии.»
М. М. – Уважаемый господин Мериме, в свое время в «беседе с А. Шопенгауэром» шел разговор о дружбе и общении, и сейчас мне вспомнились слова двух любимых авторов:
«Ни музы, ни труды, ни радости досуга, /Ничто не заменит единственного друга».
А. С. Пушкин
«Все почести этого мира не стоят одного хорошего друга». Вольтер
В то же время многие умнейшие люди выражали большие сомнения в возможности настоящих, прочных и глубоких дружеских отношений, вызванные, вероятно, собственным опытом и горьким разочарованием. Хотелось бы узнать Ваше мнение.
П. М. – Сказать по правде, найти друга нелегко! Нелегко? Вернее сказать, невозможно. Существовали ли когда-нибудь два человека, не имевшие тайны один от другого?
М. М. – Это вряд ли. Некоторые считают, что за большие деньги можно купить всё, в том числе любовь и дружбу. Недаром очень богатые люди окружены друзьями, считающими за честь быть с ними в коротких отношениях. Однако знаток людей
Н. Макиавелли писал: «Дружбу, которая дается за деньги, а не приобретается величием и благородством души, можно купить, но нельзя удержать».
П. М. – За деньги нельзя купить друзей, но можно завязать немало интересных знакомств. Есть вещи важнее денег, но без денег эти вещи не купить.
М. М. – Знакомые – это совсем другое дело. Правда, нередко дружеские связи настолько высыхают, что превращают бывших друзей в просто знакомых, вспоминающих друг друга по большим праздникам. Стоит ли поддерживать такие отношения?
П. М. – Время само оборвало многие дружеские связи, которые вам только вредили, не возобновляйте их.
М. М. – Полагаю, это мудрый совет. А что Вы думаете о любви? Хорошо, если она направлена на достойный предмет, а ведь многим ломала жизнь.
П. М. – Говорят, любовь приходит неожиданно... и когда почувствуешь её, тут уж некогда бывает размышлять, что хорошо, что дурно.
М. М. – Часто она заставляет умных людей совершать большие глупости.
П. М. – Следует делать лишь те глупости, которые доставляют удовольствие.
М. М. – Это верно. Но краткие удовольствия в итоге могут привести к беде.
П. М. – Дьявол всегда найдёт средство влить горькую каплю в бокал счастья.
М. М. – А Вы верите в Бога и в Дьявола?
П. М. – Я не верю ни во что. С тех пор, как я научился мыслить, с тех пор, как мой разум идет своей дорогой.
М. М. – Что заставило Вас разочароваться в религии?
П. М. – Разве ужасов гражданской войны недостаточно, чтобы искоренить самую крепкую веру?
М. М. – Я Вас понимаю: наша страна тоже пережила в 20-м веке революцию и гражданскую войну. Почему люди, справедливо борясь за свои права, приводят страну к разрухе и проливают столько крови, в том числе и ни в чем не повинных людей? Разве нельзя решать вопросы мирно?
П. М. – Но ярости народной дай только волю – небольшим количеством крови её тогда уже не утолить.
М. М. – История это доказывает. Так справедливость оборачивается жестокостью, и люди не могут остановиться. Недаром великий философ А. Шопенгауэр писал: «Мир все равно что ад, в котором люди, с одной стороны, мучимые души, а с другой – дьяволы». Вы тоже считаете, что склонность ко злу заложена в человеке природой?
П. М. – Знайте, что нет ничего более обычного, чем делать зло из удовольствия делать его.
М. М. – И это причина всех войн? Недаром американский писатель-фантаст Фрэнк Герберт считал, что «Понятие прогресса – это просто защитный механизм, скрывающий от нас ужасы грядущего». Ведь даже в нашем 21-м веке, о котором так мечтали герои А. П. Чехова, человечество стоит на грани новой мировой войны, и дай Бог нам всем удержаться и не рухнуть в бездну!
П. М. – К стыду человечества приходится признать, что война со всеми ее ужасами заключает в себе прелесть необыкновенную, в особенности же для тех, кто наблюдает ее из укромного уголка.
М. М. – Если это случится, вряд ли найдется укромный уголок. Хорошо бы это понимать тем, кто принимает главные решения. Нам остается надеяться, что все-таки понимание есть.
Однако сейчас некоторые западные страны стремятся «отменить» русскую культуру и язык. Поэтому особенно приятно знать, что Вы много сделали для популяризации во Франции русской литературы, специально выучили русский язык, чтобы переводить великих Пушкина, Гоголя, Лермонтова и Тургенева. Чем привлек Вас наш язык?
П. М. – Русский язык – язык, созданный для поэзии, он необычайно богат и примечателен главным образом тонкостью оттенков.
На этой вдохновляющей фразе окончился диалог, и наш друг Михайлов, поблагодарив замечательного собеседника, удалился обдумывать сказанное.
Свидетельство о публикации №124092805321