Командор

С одной моей подругой мы мирно сидели на диване, разглядывая гравюру
сосны и портреты японских театральных актёров восемнадцатого века,
написанные современными московскими художниками, когда перед нами
предстал Командор. Он появился в мундире без погон, с непокрытой
лысой головой, без оружия. Мы не слыхали его шагов, дремучего заоконного
лая собаки и хриплого боя часов, поскольку были полностью
поглощены экспозицией разноцветных шаров и оригами. Командор застыл,
словно сотканный из бисера туманных нитей, пронзающих всё пространство
целиком. Он с самого начала глядел на нас своими голубыми и красными
глазами, и его взгляд не внушал нам ничего, кроме неочевидности его
желаний. Когда же он заговорил, мы позабыли дышать:

В снежной мгле гудит рожок
Тихо и печально.
Я забрёл к вам на часок
Бережно, вручально.

Под плечом у Командора был учебник русского языка, и мы подумали,
что он хочет что-то нам передать в словах. Но едва дочитав вариацию
известного русского стихотворения, он обеими руками из-за спины
протянул нам две, наполненные до краёв, пиалы. Внезапность такого
поступка поначалу нас немного испугала, ведь ситуация складывалась
недвусмысленно - Командор хочет нас отравить! Но он сразу объяснил,
что он - гонец из Прошлого и принял нас за уставших друг от друга
любовников, потому и предлагает нам испытать нечто новое. В пиалы,
по его словам, был разлит Сон, не саке, не абсент, не развлечение,
а то, что способно изменить состояние человека одним способом из
тысячи, будто сказкой на одну ночь. Сверху пойло выглядело
мутновато-коричневой жидкостью, на поверхности которой плавали
неясные очертания мелких травинок. Поверить Командору было трудно:
травинки, трава, отрава, отравление... Мы вновь почувствовали липкий
трепет, но строки о постылой Свободе уже витали вокруг, обволакивая
и пленяя нас. Командор стоял молча, переливаясь как изваяние,
и казалось, источал исключительно безразличие. Через какой-то миг
всякие сомнения отпали сами собой, и мы залпом осушили пиалы,
не ощутив ни сладости, ни горечи. Сразу после этого Командор произнёс
дословно следующее - "бюрократическая машина никогда не даёт
задний ход, но не потому что без тормозов, а потому что не хочет".
Мы почувствовали некоторое разочарование - а где фантасмогории,
приключения, калейдоскопы чудес? Как бы в ответ, лицо Командора,
теперь обращённое в сторону от нас, стало постепенно видоизменяться:
безволосая голова плавно вытянулась; на затылке и темени проступили
роскошные дреды; всё его настроение внешне наполнилось теплотой и
жизнерадостностью. Теперь рядом с нами соседствовало спокойствие
и уют, не осталось сомнений и разногласий, непонимания происходящего.
Обновлённый вид Командора располагал к себе. Мы молчали и ждали что
будет дальше, и вскоре Командор произнёс: "Как описать словами искры
сгорающей кометы?" Эти слова, словно записанные с повтором на
кассетную плёнку, долго отдавали эхом где-то в глубине нас, видимо
чтобы мы окончательно поняли, что Командор вовсе никакой не Командор,
и что мы выпили некую субстанцию, позволяющую людям разных взглядов
и мировоззрения становиться чуть ближе друг к другу. Более того, жидкое
пойло пробудило в нас скрытый творческий потенциал, дремавший в недрах
нас самих же, потому ты и произнесла:

Спим красочно мы только в детстве,
Позже трудно нам даётся Сон...

Слёзы покатились по твоим щекам, и я не мог понять почему, наверное,
это были слёзы радости. Я даже и не мог предположить, что ты способна
на такое, как тут же звучно произнёс:

Если на Землю прилетят инопланетяне,
Мне не понадобится никакой язык,
Я включу им сегодняшний сон.

Мы некоторое время удивлённо смотрели друг на друга, пока наконец
двуголосо не произнесли:

И там, где небо беспросветно
Карандашами мы раскрасим звёзды,
Седые тучи, зимний город,
Бумажное придумаем над этим Солнце.
И станет небо нам раскраской,
Сон станет мир, а рифма - сказкой.

Командор ещё какое-то время побыл рядом с нами, но потом начал
исчезать. Через несколько мгновений его не стало совсем.
В дальнем окне забрезжила лампа, в ближнем - рассвет. Новый мир
просыпался цветком.

лето 22 - зима 22, сент. 24


Рецензии