У. Шекспир, пер. С. Маршака, сонет 22...
Я молодость твою делю с тобою. "
- У. Шекспир
http://www.youtube.com/watch?v=-1uuHS-L1s8
У. Шекспир, перевод С. Маршака, сонет 22,
муз. и исп. #СамуилФрумович
Лгут зеркала, - какой же я старик!
Я молодость твою делю с тобою.
Но если дни избороздят твои лик,
Я буду знать, что побежден судьбою.
Как в зеркало, глядясь в твои черты,
Я самому себе кажусь моложе.
Мне молодое сердце даришь ты,
И я тебе свое вручаю тоже.
Старайся же себя оберегать -
Не для себя: хранишь ты сердце друга.
А я готов, как любящая мать,
Беречь твое от горя и недуга.
Одна судьба у наших двух сердец:
Замрет мое - и твоему конец!
Видео из интернета...
Свидетельство о публикации №124092704040