Небесного кедра звучала струна

"СБЛИЖЕНИЕ". Книга с автографом
     6 апреля 2024 года В Московском доме национальностей состоялась презентация двуязычной российско-афганской книги «Сближение», организованная РОО «Солидарность и единство афганского народа». В книгу избранных стихотворений известного афганского поэта Латифа Педрама и не менее известного российского автора рубаи Эдуарда Хандюкова, заслуженно удостоенного поэтической общественностью двух стран «титула» русского Омара Хайяма, вошли их лучшие поэтические работы последнего времени. Участники мероприятия услышали рассказ об идее создания книги, её реализации, а также о роли поэта Рахматуллы Раванда в переводческом процессе. «Для многих книга «Сближение», несомненно, станет мудрым собеседником, добрым спутником и духовным мостом, объединяющим культуру народов России и Афганистана», – говорится в анонсе к изданию. Для этого утверждения есть все основания.
     На моей книжной полке сборник «Сближения» занял своё место в ряду других книг с автографами авторов, собранными за многие годы. И всё это время я придерживаюсь традиции писать на презентованные мне книги отзыв.
    Можно много говорить о достоинствах книги, но лучше процитировать известного русского поэта Виктора Пеленягрэ, автора целого ряда песенных шлягеров первого ряда, удостоенных внимания известнейших эстрадных звёзд. Его текст, названный «Вместо послесловия» присутствует в книге на страницах 90-99.
    «Интерес русской культуры к Востоку всегда был достаточно высок. Актуальность ориентальных мотивов и образов вызвана неподдельным стремлением прикоснуться к патриархальным и незыблемым ценностям Востока, тоской по божественной природе человека.
    В этой книге поэт Эдуард Хандюков, блестящий автор современных рубаи, предстаёт как яркий этого межкультурного диалога».
   И ещё. «Эти рубаи встраиваются в разные контексты и создают особую «ускользающую» форму книги, в которой смысл слова «мерцает» между отдельными стихами, пустотами, циклами, феноменальной символической реальности нашего русского Омара Хайяма – единой для поэтического слова-символа, природы, Востока и Запада.
     Так повелось – и ныне, и присно, и вовеки веков. Мы уходим, а поэзия остаётся. Остаётся в веках, и тает в натруженных ладонях сочинителя».
     Остаётся пожелать читателям, кому посчастливится подержать в руках эту уникальную книгу, испытать несравненную радость от осознания мудрости и художественного совершенства произведений на её страницах.  А в заголовок я взял строчку из лаконичного, но наполненного вселенским смыслом шедевра, которым открывается книга:
«Мне в зимнюю стужу приснилась Весна,
Небесного кедра звучала струна…
Покоились с миром в ладонях Господних
Земля-каравай и солонка-Луна.
    


Рецензии