Уильям Блейк. Мошка
____________________________
Крошку-мошку,
Что весела,
Моя рука
Случайно смела.
Разве не в том
Суть бытия,
Что оба – мошки,
И ты, и я?
Пою и танцую –
Шутник и шут, –
Покуда крылья
Не оборвут.
Думать – счастье.
Не думать – беда.
Вот потому-то
Я всегда
Счастлив, порхая
На ветру.
Живу не зная,
Когда умру.
THE FLY
Little fly,
Thy summer’s play
My thoughtless hand
Has brushed away.
Am not I
A fly like thee?
Or art not thou
A man like me?
For I dance
And drink and sing,
Till some blind hand
Shall brush my wing.
If thought is life
And strength and breath,
And the want
Of thought is death,
Then am I
A happy fly,
If I live,
Or if I die.
Свидетельство о публикации №124092604027
Наталия Корди 08.10.2024 13:55 Заявить о нарушении
Этот перевод я собирался сделать полвека назад, но собрался только теперь :-))
Евгений Туганов 08.10.2024 17:49 Заявить о нарушении
Наталия Корди 08.10.2024 20:20 Заявить о нарушении