Антонио Мачадо Канте хондо

                *)
Я размышлял один у себя, утонувши
в клубке разочарования и печали,
когда через окно, что было открыто
в покой и тепло летней южной ночи,

я услышал пение, сонное и глухое,
в сопровождении тремоло струн гитары.
Моё сердце тронула мрачная песня,
волшебная музыка наших предков.

 ...И это была Любовь, было жаркое пламя...
Иль это нервная рука, ударив по струнам,
создала звук протяжного золотого вздоха,
что сменился фонтаном звездного фейерверка?

 ... И это была Смерть со своей косою,
она шла медленно, как скелет, чуть слышно…
(Так, как мне это казалось в детстве?)

И по звенящей, дрожащей гитаре
рука нанесла резкий удар, предвестник
вечного покоя и гроба в могиле.

И лишь на миг ещё вздох раздался,
подняв и развеяв остатки пыли и пепла.

*) Канте хондо – «глубокое пение», то есть пение в серьезном, драматическом стиле – древнейший и чистейший пласт в музыке и поэзии фламенко.

Перевод с испанского

Antonio Machado
 Cante hondo


Рецензии