Кутчи ку

В большой любви есть маленькая ложь,
И вечный спор с партнером неизбежен.
Когда от страсти пробирает дрожь,
На мирный быт кончается надежда.

Квадратно-неудобные тела,
И мыслям слишком тесно в мелких душах.
Мы одиноки и хотим тепла,
Но поделиться с милым – жаба душит.

Так повелось, что мы из века в век
Враждуем неуёмно с половиной:
- Ты помнишь, как мы строили ковчег?
Ты спорила о чертежах с мужчиной!

- А ты бы выпил яду, что ль, Сократ!
Так надоел, что отравить охота…
Ей богу, правду бабы говорят,
Что зла любовь – полюбишь… идиота.

Ты у костра храпишь в беспечном сне,
Мой кутчи ку, мой теплый медвежонок.
Вставай, твоя нога мешает мне,
На стенах Ласко рисовать бизонов!

Мне неудобно спать с тобой, балбес!
Мне всё мешает, жмёт и на фиг надо.
Наш брак погиб! Постой! Уже воскрес!
Ты варишь кофе? Я ужасно рада!


* кутчи ку - cootchi coo - уменьшительно - пренебрежительно - ласкательное по отношению к ребенку или ко взрослому (в переносном смысле)

* Ласко - пещера на ЮЗ Франции, на стенах которой 17 тыс. лет назад ориньякские художники талантливо изобразили разных зверей.

Вдохновение от перевода Juliana Spahr "In Imitation Of For Love" Борисом Зарубинским:
http://stihi.ru/2024/09/24/1310


Рецензии
Уж и не знаю чего здесь больше иронии или сарказма, но иначе просто не описать отношения многих супружеских пар
Вот так и живут они вместе и не один десяток лет.
Очень хорошо, Мария

Борис Зарубинский   29.09.2024 07:54     Заявить о нарушении
Стало быть, больше правды, чем иронии))) Спасибо, Борис)

Арнаутова Мария   29.09.2024 15:22   Заявить о нарушении