По мотивам Француа Коппе. Гадание

К гадалке старой как-то раз пришли
Две девушки - брюнетка и блондинка.
Та карты разложить уже спешит,
Распутывая знаков паутинку.

Свежи, чисты, как утренний рассвет.
Одна, как темный мак, посланник вешний,
Другая - анемончик белоснежный,
Цветок - чудесной осени привет.

- Увы, твоя жизнь будет нелегка,-
старуха смуглой молвит предсказанье.
- Меня полюбят? - Да, гласит гаданье.
- Ну значит буду счастлива и я.

- Тебе любимой никогда не быть,
сказала светлой девушке старуха.
- Самой же полюбить мне хватит духа?
- Да. - Значит нечего и слёзы лить.

**************************

L’horoscope

Les deux s;urs ;taient l;, les bras entrelac;s,
Debout devant la vieille aux regards fatidiques.
Qui tournait lentement de ses vieux doigts lass;s
Sur un coin de haillon les cartes proph;tiques.

Brune et blonde, et de plus fra;ches comme un matin,
L’une sombre pavot, l’autre blanche an;mone,
Celle-ci fleur de mai, celle-l; fleur d’automne,
Ensemble elles voulaient conna;tre le destin.

« La vie, h;las ! sera pour toi bien douloureuse, »
Dit la vieille ; la brune au sombre et fier profil.
Celle-ci demanda : « Du moins m’aimera-t-il ?
— Oui. — Vous me trompiez donc. Je serai trop heureuse. »

« Tu n’auras m;me pas l’amour d’un autre c;ur, »
Dit la vieille ; l’enfant blanche comme la neige.
Celle-ci demanda : « Moi, du moins, l’aimerai-je ?
— Oui. — Que me disiez-vous ? J’aurai trop de bonheur.»

1869
Fran;ois COPP;E (1842-1908)


Рецензии