Изабель Каллис-Сабо. Лето

Невзрачное небо,  без формы, без цвета,
Над крышами города тянутся струи тепла;
Я чувствую, как выбираюсь из его горячечной дымки,
Искусственное очарование и обманчивые мечты.

Я задыхаюсь под тяжестью летних терзаний,
Мне скучно средь шумной толпы,
Я проклинаю солнце и свет, что слепит,
Мир суеты, эти скопища и фестивали.

Больше не вынесу  я этот жаркий день.
Сумерки уж наступают, неся с собой тень,
В меланхолию впадаю и  вижу я  снова

Извилистую тропинку, что  в ежевику  ныряет,
Там заблудиться рискуя и медленно тает
В сыром полумраке  подлеска лиловом.

Ete

Un ciel insignifiant, sans forme ni couleur,
S’etale chaudement sur les toits de la ville;
Je sens se degager de ses vapeurs febriles
Un charme artificiel et des reves trompeurs.

J’etouffe sous le poids des tourments de l’ete,
Je m’ennuie au milieu de la foule bruyante,
Je maudis le soleil, la lumiere aveuglante,
L’agitation, le monde et les festivites.

Je ne supporte plus ce jour de canicule
Et tandis que s’amorce un banal crepuscule
Melancoliquement je pense et je revois

Le sentier sinueux qui, a travers les ronces,
S’aventure se perd et doucement s’enfonce
Dans la penombre humide et fraiche des sous-bois.

Isabelle Callis-Sabot (1958)


Рецензии