Венеция. Фридрих Ницше

На мосту стоял
В бурой ночи весь.
Вдалеке вокал,
Золотистый всплеск.
На волнах дрожа,
Лодки, свет, огни
Уплывали прочь
В темноту любви.
Я внутри себя
Подпевал ту песнь,
Будто бы влюблён.
Кто услышит здесь?


24.09.2024









Venedig

An der Br;cke stand
j;ngst ich in brauner Nacht.
Fernher kam Gesang:
goldener Tropfen quoll;s
;ber die zitternde Fl;che weg.
Gondeln, Lichter, Musik -
trunken schwamm;s in die D;mmerung hinaus...
Meine Seele, ein Saitenspiel,
sang sich, unsichtbar ber;hrt,
heimlich ein Gondellied dazu,
zitternd von bunter Seligkeit.
- H;rte Jemand ihr zu?...


Friedrich Nietzsche
(* 1844-10-15, † 1900-08-25)


Рецензии
Если читать на немецком, прям пестнямоска. Так хорошо этот фонематически-грубоватый язык тут объединен. Что-то сродни мелодичной "Форели" Шуберта.
...а чево ето мы вдрукк к Ниццше обратилися?(хочет спросить непуганный рецензент, но стесняеццо).
Аха.
Здрассте Таня.
О.

Александр Миронов   19.11.2024 17:59     Заявить о нарушении
Тусовалась я на одном философском канале года три, пока меня там не забанили неизвестно за что. Так там периодически постились стихи, в том числе этого самого "нитще", но перевод меня возмутил. А когда меня возмущает перевод, я обязательно делаю свой. Как мне кажется, мой очень близко по смыслу получился.

Ё.Ё.   19.11.2024 18:28   Заявить о нарушении
Мне очень нравится австрийский вариант немецкого. Прямо ласкает слух.

Ё.Ё.   19.11.2024 18:30   Заявить о нарушении
...эх, ща философски ориентированных соц.ресурсов и ненайти в рунете. Либо специализация, либо срач, либо продажи. Одно из трех. Даже ЖЖ сник ужасно.
аха.

Александр Миронов   19.11.2024 18:45   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.