Изабель Каллис-Сабо. За пределами слёз
Ты ушёл неожиданно, так уж сошлось...
Боль мою донести до тебя бы мне надо
За пределами горя, за пределами слёз.
Твоя смерть меня давит. Отсутствие твоё
Ворошить побуждает, что в память вплелось,
Драгоценный тайник мне отраду даёт
За пределами горя, за пределами слёз.
К тебе нежные мысли с рассветом плывут.
Я звоню и общаюсь с тобою средь грёз,
Голос твой всё ещё будоражит мой слух
За пределами горя, за пределами слёз.
Au-dela des soupirs
Je n’ai pu t’adresser un regard, un sourire,
Tu es partie trop vite et sans me prevenir…
Immense est mon regret. Je voudrais te le dire
Au-dela du chagrin, au-dela des soupirs.
Ta mort hante ma vie. Pour combler ton absence
Sans cesse je remue de precieux souvenirs.
Je trouve un reconfort en trompant ma souffrance
Au-dela du chagrin, au-dela des soupirs.
Mes plus tendres pensees vont vers toi des l’aurore,
Je t’appelle et te parle avant de m’endormir,
Et bien etrangement ta voix me berce encore
Au-dela du chagrin, au-dela des soupirs.
Isabelle Callis-Sabot (1958)
Свидетельство о публикации №124092303072