Данка Тодорова Чаша Чашата

„ЧАШАТА” („ЧАША”)
Данка Тодорова             
                               Болгарские поэты
                               Перевод: Дмитрий Волжанин


Данка Тодорова
ЧАШАТА

Течността в чашата е светла отгоре – като младостта.
Отпиваш на глътки,
миг след миг – съдба.
Течността е тъмна – на дъното.
Само твоя.
И горчилката също.


Данка Тодорова
ЧАША (перевод с болгарского языка на русский язык: Дмитрий Волжанин)

Жидкость в чаше светлая сверху – как молодость.
Пьёшь глотками,
мгновение за мгновением – судьба.
Жидкость тёмная – на дне.
Только твоя.
И горечь тоже.


Рецензии