Газель суфийская

О мой возлюбленый, для слов единственным огнем пребудь,
Ведь только Солнце двух миров пылинок раскрывает суть!

Кто от твоих приемлет рук гонений кнут, что крут и туг? —
Любовных, алчущие, мук, немногочисленны отнюдь.

Не удивляюсь никому, кто молвит: «Лик твой ни к чему!» —
Что может книга дать тому, в ком нет нужды в неё взглянуть?

Ты стержень, что необходим круговращенью лет и зим,
Ты тот, кто именем своим воспламеняет в зикре* грудь.

Душевную встречая брань, рыдает най* — моя гортань:
Держать твоя достойна длань преобразованную ртуть*.

Мне острия сухих рапир на стопах пишут: «Йа шаир*!
Поверь, следов твоих пунктир прочтут в песках когда-нибудь!»

Увидевший Халису, ей не предлагай иных путей:
Ее наставник — муравей, держащий храбро в Мекку путь*.




*зикр — суфийская практика, заключающаяся в многократном произнесении молитвенной формулы, содержащей прославление Бога, повторение имен Бога.

*най — тростниковая флейта.

* преобразованная ртуть — в алхимии — золото.

*йа шаир — с араб. «О поэт!»

*суфийская притча: дервиш идет по пустыне и видит муравья, который тоже куда-то идет. Дервиш спрашивает:
«О муравей, куда ты направляешься?»
«Я иду в Мекку!» — отвечает муравей. Дервиш удивился: «В Мекку? Но ты же такой маленький, ты не дойдешь, ты умрешь!»
«Зато я умру на пути в Мекку» — отвечает муравей.


Рецензии
Василиса, здравствуйте!
И так выходит, мудрость для себя не ищет толп учеников...
Вдумчивые стихи, спасибо!

Михаилл Филиппов   27.03.2025 17:53     Заявить о нарушении
Благодарю вас, Михаил! Да, так и есть.

Василиса Ризаева   27.03.2025 18:38   Заявить о нарушении
На это произведение написано 19 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.