Станислав Пенев Завещание

(„ЗАВЕЩАНИЕ”)
Станислав Пенчев Пенев (р. 1953 г.)
                               Болгарские поэты
                               Перевод: Елена Курелла


Станислав Пенев     
ЗАВЕЩАНИЕ  (перевод с болгарского языка на русский язык: Елена Курелла)
                Сыну Пепо

В победах и мытарствах, в заботах и сомненьях
Храни, сынок, свой берег сердечной доброты.
И чтобы ни случилось, плыви без опасенья,
Не опускай свой якорь, когда устанешь ты.
     
Плыви вперёд всё дальше, туда, где изобилье,
Где дышит всё свободой, любовью, чистотой…
Где небо тоже берег – и льётся свет всесильный,
Чудесный, негасимый нетленной теплотой.
     
Для радости рождённый, с ней мир покину этот.
Твоим стремленьям, сын мой, я вижу, тесно тут.
Оставлю только сердце безумного поэта…
Тебе свой дух оставлю, шагнув за ту черту.


Станислав Пенев     
ЗАВЕЩАНИЕ  (перевод с болгарского языка на русский язык: Всеволод Кузнецов)
                Сыну моему Пепе

В победах и скитаниях, в сомненьях и заботах, –
ты берег сбереги, сынок, – своею добротой.
И, чтобы не случилось, – всё исполняй с охотой,
не забывай про якорь, – совет тебе простой…

Плыви же, – дальше, дальше, –
будь в плаванье свободном, –
чтоб берег был, – без фальши, –
в сиянье благородном…

…Я на земле для радости, для добрых дел родился, –
с улыбкой и без страха, – покинуть мир желаю…
Хочу, чтоб опыт жизненный тебе мой, – пригодился, –
Я СЕРДЦЕ СВОЁ ПЫЛКОЕ И ДУХ СВОЙ ЗАВЕЩАЮ.


Рецензии