Верс1я Ш1 Укра1нською з перекладами Англ й Франц
**Again I ask: what's on your mind?**
**Encore je demande: ; quoi penses-tu?**
Не розумію твій шлях,
**I don't understand your path,**
**Je ne comprends pas ton chemin,**
Та так хочу зрозуміти.
**But I really want to understand.**
**Mais je veux vraiment comprendre.**
Вивчаю твою мову,
**I study your language,**
**J'etudie ta langue,**
Вивчаю сам.
**I study myself.**
**Je l'etudie moi-meme.**
Ти мовчиш, я не питаю.
**You are silent, I do not ask.**
**Tu es silencieux, je ne demande pas.**
Будем вдвох – плести розмови,
**We will be together – weaving conversations,**
**Nous serons ensemble – tissant des conversations,**
Ті, що завжди торкають світ.
**Those that always touch the world.**
**Celles qui touchent toujours le monde.**
Прислухайся, серденько милий,
**Listen, dear heart,**
**ecoute, cher ceur,**
Між нами не маячня – лише небо.
**Between us, no madness – only the sky.**
**Entre nous, pas de folie – seulement le ciel.**
Простір, хмари, далекі обрії,
**Space, clouds, distant horizons,**
**Espace, nuages, horizons lointains,**
Наша самотність – не марна.
**Our solitude is not in vain.**
**Notre solitude n'est pas en vain.**
Крапля за краплею море зростає,
**Drop by drop, the sea grows,**
**Goutte par goutte, la mer grandit,**
Океан розпачу, смутку.
**An ocean of despair, of sorrow.**
**Un oc;an de desespoir, de tristesse.**
Ми мріємо про мир,
**We dream of peace,**
**Nous revons de paix,**
Щоб вітер за шибкою вщух,
**So that the wind behind the window calms,**
**Pour que le vent derri;re la fenetre se calme,**
Голосами в пісню зіллятись,
**Merging our voices into a song,**
**Fusionnant nos voix en une chanson,**
Рікою розлитись, затопити всі пожежі,
**Spreading like a river, to extinguish all fires,**
**Se r;pandant comme une riviere, pour ;teindre tous les incendies,**
Зміцнити країн межі.
**Strengthening the borders of nations.**
**Renforcant les frontieres des nations.**
Свидетельство о публикации №124092100319