Цветан Марангозов Вавилон

(„ВАВИЛОН”)
Цветан Николаев Марангозов (1933-2021 г.)               
                               Болгарские поэты
                               Перевод: Евгений Лукин


Цветан Марангозов
ВАВИЛОН

Имя града моего – Вавилон
Из последних сил
выправил мокрые карточки

Неподвижные лифты
Прислушиваются к шаркающим шагам
Старика с четырнадцатого этажа

Украденные лампочки сгущают мрак
Каналы молчат – засорены

Телефонные связи разрывают
Случайные контакты

Под кожаными пиджаками
Тлеет радиоактивная радость

На площади Славейков
поют остриженные головы
Монотонно повторяя

Хорошенькие задницы наших девочек
сидят на болгаро-английских словарях

Дракула пьет чернила
освобожденной буквы

Ток гасит в компьютерах
не запомнившиеся идеи
(разве не знаем, братишка,
как быстро забывается хорошее)

Таксиметры исповедуют
свои интимные противоречия
Преграды лишились опоры –
самые высокие оказались не на высоте

Зацементированная основа грядущего
не выдержала тяжести бабочки


Рецензии