Цветан Марангозов Вавилон
Цветан Николаев Марангозов (1933-2021 г.)
Болгарские поэты
Перевод: Евгений Лукин
Цветан Марангозов
ВАВИЛОН
Имя града моего – Вавилон
Из последних сил
выправил мокрые карточки
Неподвижные лифты
Прислушиваются к шаркающим шагам
Старика с четырнадцатого этажа
Украденные лампочки сгущают мрак
Каналы молчат – засорены
Телефонные связи разрывают
Случайные контакты
Под кожаными пиджаками
Тлеет радиоактивная радость
На площади Славейков
поют остриженные головы
Монотонно повторяя
Хорошенькие задницы наших девочек
сидят на болгаро-английских словарях
Дракула пьет чернила
освобожденной буквы
Ток гасит в компьютерах
не запомнившиеся идеи
(разве не знаем, братишка,
как быстро забывается хорошее)
Таксиметры исповедуют
свои интимные противоречия
Преграды лишились опоры –
самые высокие оказались не на высоте
Зацементированная основа грядущего
не выдержала тяжести бабочки
Свидетельство о публикации №124092001729