NPV

The New International Version (NIV) is the world’s bestselling modern-English Bible translation—accurate, readable, and clear, yet rich with the detail found in the original languages. The NIV is the result of over 50 years of work by the Committee on Bible Translation, who oversee the efforts of many contributing scholars. Representing the spectrum of evangelicalism, the translators come from a wide range of denominations and various countries and continually review new research to ensure the NIV remains at the forefront of accessibility, relevance, and authority.

Howard Long, an engineer from Seattle, was known for his passion for sharing the gospel and his love for the King James Bible. One day, he tried sharing Scripture with a non-Christian—only to find that the KJV’s 17th-century English didn’t connect.

In 1955, Long embarked on a ten-year quest for a new Bible translation that would faithfully capture the Word of God in contemporary English. Eventually his denomination, the Christian Reformed Church (CRC), and the National Association of Evangelicals (NAE) embraced his vision for the NIV. Evangelicals Unite for a New Bible Translation

In 1965, a cross-denominational gathering of evangelical scholars met near Chicago and agreed to start work on the New International Version. Instead of just updating an existing translation like the KJV, they chose to start from scratch, using the very best manuscripts available in the original Greek, Hebrew, and Aramaic of the Bible. One year later, their decision was endorsed by a gathering of 80 evangelical ministry leaders and scholars. And so the Committee on Bible Translation (CBT), the self-governing body responsible for the NIV, was born.


Рецензии