Мои осенние переводы 1

По мотивам Эмилии Бронте



Слетает жёлтая листва, цветы поблекли.
Длиннее стала ночь, короче дни.
Летящий лист мне о любви тихонько внемлет,
Как будто на всём свете мы одни.

Я улыбнусь, когда слетят снежинки
Туда, где розы дивные цвели.
Ночь уходящая подарит мне смешинки.
Чтобы они унылость унесли.



Fall, leaves, fall; die, flowers, away;
Lengthen night and shorten day;
Every leaf speaks bliss to me
Fluttering from the autumn tree.
I shall smile when wreaths of snow
Blossom where the rose should grow;
I shall sing when night’s decay
Ushers in a drearier dayhers in a drearier day.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →