Э. Дикинсон. Я в нищете с твоим богатством... 299

Я - в нищете с твоим богатством,
Была - миллионер,
Хоть в мелочах, - сказали б девы, -
Пока, как Буэнос-Эйр,

Перу другое не приплыло
В твоём владении -
С тобой всю бедность оценила,
Живя в имении.

О шахтах я так мало знаю -
Названия камней, -
Цвета обычнейших из них;
И несколько перстней.

Так что, встречая королеву,
Я славу узнаю:
Сие обилие - другое,
По моему чутью.

Весь день - есть Индия для тех, кто
Взирает на тебя,
Без умаленья, без упрёков, -
Была б евреем я!

Уверена, Голконда - это,
Счёт - власти не в моей, -
Улыбка для меня - день каждый,
Что диадем - ценней!

Хотя бы знание утешит
В ней зОлото иметь,
Хоть вовремя я доказала -
С дистанции - смотреть!

Сокровище - далёко это,
Жемчужина морей,
Что проскользнула через пальцы,
Во время школьных дней!


YOUR riches taught me poverty.
Myself a millionnaire
In little wealths, — as girls could boast, —
Till broad as Buenos Ayre,

You drifted your dominions
A different Peru;
And I esteemed all poverty,
For life's estate with you.

Of mines I little know, myself,
But just the names of gems, —
The colors of the commonest;
And scarce of diadems

So much that, did I meet the queen,
Her glory I should know:
But this must be a different wealth,
To miss it beggars so.

I 'm sure 't is India all day
To those who look on you
Without a stint, without a blame, —
Might I but be the Jew!

I 'm sure it is Golconda,
Beyond my power to deem, —
To have a smile for mine each day,
How better than a gem!

At least, it solaces to know
That there exists a gold,
Although I prove it just in time
Its distance to behold!

It 's far, far treasure to surmise,
And estimate the pearl
That slipped my simple fingers through
While just a girl at school!


-------
*Голконда - укрепленный город в Индии, расположенный на вершине гранитного холма. В течение двух веков являлся столицей одного из богатейших государств Индии.


Рецензии