Гензель и Котёнок, по мотиву Августа Фройденталя

По мотиву Авг. Фройденталя (1851 - 1898)
Гензель и Котёнок, с нем.

Гензель крался через сад
Чтоб поймать котёнка.
Тот лежал, погоде рад,
И мяукал тонко.

Как к нему подкрался тать,
Не слыхал мурлыка.
Тут его мальчонка -- хвать,
Ну, мол, попляши-ка!

Нет, вы гляньте на зверка:
Он с земли как вскочит!
Цап за пальчик паренька,
А плясать не хочет.

Котик знает все финты,
Прыгнул -- и готово:
Мигом спрятался в кусты
От мальчишки злого.

Гензель воет и орёт,
Топает... умора!
-- Я с тобой, противный кот,
Рассчитаюсь скоро!

У отца ремень в руках,
Видно, дело худо.
"Гензель! Зверь не при делах!
Ну-ка марш отсюда!"

--------------------------------------------------

Об авторе по  https://gedichte.xbib.de/biographie_Freudenthal+August.htm

Август Фройденталь (нем. August Freudenthal,1851 - 1898): немецкий писатель, журналист, редактор,
основатель журнала.
А. Фройденталь был сыном простого ремесленника. Он окончил педагогическое училище и несколько
лет служил по специальности, затем стал сотрудником и - позже - редактором различных бременских
газет.  В 1880-е гг. он основательно изучал свой край -- обширную Люнебургскую пустошь
на с-з. Германии. Изданные им в четырех томах путевые заметки считаются и сегодня важным
документом того времени.
Помимо этой работы, он написал несколько пьес, но больший успех имели его лирические стихи,
некоторые из которых были положены на музыку.
Кроме того, Фройденталь собирал легенды и сказки своего региона, и создал множество прозаических
произведений, которые нашли широкую аудиторию и открыли многим людям доступ к отдаленным в то
время малонаселенным местностям Северной Германии.

--------------------------------------------------

Оригинал
August Freudenthal (1851 - 1898)
Haenschen und Kaetzchen

Haenschen durch den Garten schlich,
Wollt' das Kaetzchen fangen.
Kaetzchen lag und sonnte sich,
Putzte sich die Wangen.

Leise, leise Haenschen kam,
Hascht das Thier am Schwanze,
Lustig er's beim Pfoetchen nahm,
Fuehrt' es gar zu Tanze.

Kaetzchen aber wehrte sich,
Will von Tanz nichts wissen,
Hat Freund Haenschen aergerlich
In die Hand gebissen.

Kleines Kaetzchen ist dann husch
Flugs davon gesprungen,
Hat sich tief versteckt im Busch
Vor dem boesen Jungen.

Haenschen aber heult und schreit,
Strampelt mit den Fuessen:
"Warte nur, zu and'rer Zeit,
Katze, sollst du buessen."

Doch Papa zupft ihn am Ohr:
"Warte, boeser Bube!
Kann das Thier doch nichts davor!
Marsch, in meine Stube!"


Рецензии