Ты всегда хороша несравненно - Николай Некрасов

Стихотворение: Ты всегда хороша несравненно - Николай Некрасов. Перевод на английском и Бенгальском языках - Салам Кхан, февраль, 2021 г.

You are always incomparably good
======= Nikolay Nekrasov

You are always incomparably good,
But when I'm sad and gloomy,
Comes to life so inspirationally
Your cheerful, mocking mind;

You laugh smartly and sweetly,
This is how you scold my stupid enemies,
Then, hanging your head sadly,
You make me laugh so slyly;

You are so kind, stingy with affection,
Your kiss is so full of fire,
And your beloved eyes
So they love and touch me, -

That with you real sadness
I bear wisely and meekly
And forward - into this dark sea -
I look without the usual fear...
*******************************

Стихотворение:

Ты всегда хороша несравненно
========== Николай Некрасов

Ты всегда хороша несравненно,
Но когда я уныл и угрюм,
Оживляется так вдохновенно
Твой веселый, насмешливый ум;

Ты хохочешь так бойко и мило,
Так врагов моих глупых бранишь,
То, понурив головку уныло,
Так лукаво меня ты смешишь;

Так добра ты, скупая на ласки,
Поцалуй твой так полон огня,
И твои ненаглядные глазки
Так голубят и гладят меня,-

Что с тобой настоящее горе
Я разумно и кротко сношу
И вперед — в это темное море —
Без обычного страха гляжу..
-------------------------------------------


Рецензии
Чудесное, милое стихотворение, так непосредственно и живо поднимаю-
щее унылое настроение поэта.
С улыбкой и почтением. Понравилось лёгкостью рифмы и чёткостью задан-
ного ритма.

Луиза Давлетшина-Галимова   14.11.2024 14:00     Заявить о нарушении
З2, уважаемая Луиза! Спасибо Вам большое за внимание и комментарии. Удачи и успехов Вам! Салам

Салам Кхан   14.11.2024 16:02   Заявить о нарушении