Э. Дикинсон. Это - зловеще... 281
Наполовину над Страхом Пленяет -
В это душа без опаски вглядится -
Склепу не страшно, что он охладится -
Можешь ты слабо - рассматривать Призрак -
Но покоряет его на бой вызов -
Стало легко нам Мученье и мило, -
Долго безвестность доселе пилила -
Правда - Плешива, а также Промозгла -
Но удержать нас она всё ж способна -
Если же некто уверенным нЕ был -
Мы им покажем молитву немедля -
Мы же сейчас - это точно узнаем,
Нашу надежду вослед потеряем -
В Смерть посмотреть - это есть Умиранье -
Просто вовне отпустите Дыханье -
Нет, не подушка под вашей Щекою,
Дремлет так сладко порОю ночною -
Только другой Может с этим бороться -
Схватка твоя же закончилась вовсе -
Ужасы грозные выйдут из ГОря -
Но отпуская Террор наш на волю -
С этого времени Страх наш - свободный -
Праздник, Ужасный, но всё же Весёлый!
'Tis so appalling — it exhilarates —
So over Horror, it half Captivates —
The Soul stares after it, secure —
A Sepulchre, fears frost, no more —
To scan a Ghost, is faint —
But grappling, conquers it —
How easy, Torment, now —
Suspense kept sawing so —
The Truth, is Bald, and Cold —
But that will hold —
If any are not sure —
We show them — prayer —
But we, who know,
Stop hoping, now —
Looking at Death, is Dying —
Just let go the Breath —
And not the pillow at your Cheek
So Slumbereth —
Others, Can wrestle —
Yours, is done —
And so of Woe, bleak dreaded — come,
It sets the Fright at liberty —
And Terror's free —
Gay, Ghastly, Holiday!
Свидетельство о публикации №124091603815