Безоружно добры

Безоружно добры бирюзовые очи,
Морские туманы сокрытые в ночи,
Загадочно смотрят из глубины
Космической саги звезд и луны.

Вы влюблены? — вопрошают безмолвно,
Где Ваши чувства горят безусловно?
С кем Вы проводите светлые дни?
С кем разделяете ложе любви?

Мысли полет среди рокота ветра,
Неиссякаемый смысл секрета,
Испытанный опыт жизненных сил,
Русского духа сердечный пыл.

Безоружно добры бирюзовые очи,
Таинственно смотрят в небесный источник,
В себя самое без греха влюбленны —
Лучезарная вечность цветущей весны.

Княжна Татьяна Романова

The turquoise eyes are unarmedly kind
Sea mists hidden in the night time
Mysteriously gazing from the depths
Of the cosmic saga of stars and moon haze.

Are you in love? - they ask silently,
Where do your feelings burn unconditionally?
With whom do you spend the bright days?
With whom do you share the love bed?

Thoughts fly among the roar of the wind
The inexhaustible meaning of the secret
Tested experience of vital forces
The heartfelt ardor of the Russian spirit’s choices.

The turquoise eyes are unarmedly kind
Mysteriously gazing into the heavenly time
In love with themselves without a sin,
The radiant eternity of blooming spring.


Princess Tatyana Romanova

Les yeux turquoise d'une gentillesse d;sarm;e,
Telles les brumes marines cach;es dans la nuit
Ils regardent myst;rieusement depuis les profondeurs
De la saga cosmique des ;toiles et de la lune.

;tes-vous amoureux? - ils demandent silencieusement,
O; br;lent inconditionnellement vos sentiments ?
Avec qui passez-vous vos belles journ;es ?
Avec qui partagez-vous le nid d’amour ensoleill; ?

Les pens;es volent parmi le rugissement du vent
Le sens in;puisable d'un secret
L’exp;rience av;r;e de vitalit;
D’esprit russe de fougue sinc;re.

Les yeux turquoise d'une gentillesse d;sarm;e
Ils regardent myst;rieusement la source c;leste
Sans p;ch;, amoureux de Soi-m;me
L';ternit; rayonnante du printemps fleuri supr;me.

Princesse Tatiana Romanova


Рецензии