Людвиг Уланд. Незримому

Незримому

Напрасно нами в тьме земной искомый,
пытливой мыслью осязаем даром,
неопалящим сказочным пожаром
предстал ты міру, тёртому оскомой;

блажен речей твоих впитавший громы,
храним тобой от напастей и кары,
на пир твой зван– и молодцем нестарым
душой к тебе прильнул за горним кромом;

паломнику к добру до смерти длиться,
бойцу со зла бороть армаду злую–
в условленных оскомою границах,

а сердце вон в действительность иную
ещё раз гробу твоему взмолиться
следы твои земные расцелуя.

перевод с немецкого Терджимана Кырымлы



An den Unsichtbaren

Du, den wir suchen auf so finstern Wegen,
Mit forschenden Gedanken nicht erfassen,
Du hast dein heilig Dunkel einst verlassen
Und tratest sichtbar deinem Volk entgegen.

Welch suesses Heil, dein Bild sich einzupraegen,
Die  deines Mundes aufzufassen!
O selig, die an deinem Mahle sassen!
O selig, der an deiner Brust gelegen!

Drum war es auch kein seltsames Gelueste,
Wenn Pilger ohne Zahl vom Strande stiessen,
Wenn Heere kaempften an der fernsten Kueste:

Nur um an deinem Grabe noch zu beten
Und um in frommer Inbrunst noch zu kuessen
Die heil'ge Erde, die dein Fuss betreten.

Ludvig Uhland


Рецензии