Заночуем у вечности мы
Что за сны нас качают ночами!
От луны нестерпимо светло.
“Honeymoon”* – говорят англичане.
Забываю заморский язык.
Забываю с тобою по-русски.
Листья клёна в руке твоей узкой.
Скажешь слово, и сводит кадык.
Где те пчёлы, что мёд нанесли
с одичавших таинственных злаков,
с первоцвета дурманящих маков
из какой-то восточной земли.
Уж рукою подать до зимы.
Дуют ветры на наших дорогах.
Заночуем у вечности мы
в диким мёдом пропахших чертогах.
И до белых беспомощных мух
будет бликов и снов колыханье,
будут пьяные тени вокруг
и твоё дорогое дыханье.
“Honeymoon”* - медовый месяц (англ.)
Свидетельство о публикации №124091403400
Немного Солнца 27.09.2024 21:58 Заявить о нарушении
Обнимаю,
Нина.
Виктор Гаврилин 28.09.2024 19:43 Заявить о нарушении