Э. Дикинсон. Смирение 275
Бог бы был доволен
Толикой любви без края,
Что тебя наполнит.
Я себя отдам навеки -
Женщины возможность, -
Одарить тебя могу я
Всем своим восторгом!
Дух мой это быть не может -
Был твоим он раньше;
Прах, что знала, отдала я, -
Что же за богатство
Дева скромная имела,
Что хотела только
В неком запредельном небе
Быть с тобою робко!
SURRENDER
DOUBT me, my dim companion!
Why, God would be content
With but a fraction of the love
Poured thee without a stint.
The whole of me, forever,
What more the woman can, —
Say quick, that I may dower thee
With last delight I own!
It cannot be my spirit,
For that was thine before;
I ceded all of dust I knew, —
What opulence the more
Had I, a humble maiden,
Whose farthest of degree
Was that she might,
Some distant heaven,
Dwell timidly with thee!
Свидетельство о публикации №124091402666