Прощаюсь с Ван Вэем

Поэтический перевод стихотворения Мэн Хао-жаня «Прощаюсь с Ван Вэем» («В тиши и в безмолвье чего ожидать мне осталось?..») с подстрочника Эйдлина Л.З.

В тиши и в безмолвье
чего ожидать мне осталось?

Так утро за утром
впустую встречаю я старость.

Пойду я искать
благовонные травы в округе,
 
как жаль, что со мною
не будет любимого друга!
 
Кто станет мне доброй опорой
сегодня в дороге?

Ценителей чувств я встречал
в этой жизни немного...

Хранить нерушимость покоя
отныне мне надо, -

вернусь и захлопну калитку
родимого сада.


Рецензии