Э. Дикинсон. Я сказала - величаво... 271
Белой - женщиною - быть -
Если Бог сочтет достойной -
Тайну чистоты - носить -
Бросить жизнь - святое дело -
В студенЕц* малиновый -
Для возврата - невесома -
В вечность - не прибыв она -
Как смотрелось бы блаженство -
Было б столь великое -
Что могла б его взять в руки -
Сквозь туман - незримое -
Жизни "маленькой" размеры -
Ведь зовут их мелкими -
Вздулись - словно Горизонты -
Под моей жилеткою!
A solemn thing — it was — I said —
A woman — white — to be —
And wear — if God should count me fit —
Her blameless mystery —
A hallowed thing — to drop a life
Into the purple well —
Too plummetless — that it return —
Eternity — until —
I pondered how the bliss would look —
And would it feel as big —
When I could take it in my hand —
As hovering — seen — through fog —
And then — the size of this "small" life —
The Sages — call it small —
Swelled — like Horizons — in my vest —
And I sneered — softly — "small"!
-------
* СтуденЕц - колодец.
Свидетельство о публикации №124091202806