Сергей Есенин Отговорила роща золотая на англ
By a birch-like and quite merry tongue,
The cranes, sadly flying by to get the sky peak,
Are no longer, feel pity for anyone
To pity whom? Each’s in this world a pilgrim —
Alone passes, comes in, and leaves home again.
By the blue pond, the hemp-field and wide moon dream
About those who had gone far away then.
I stand alone among the deserted plain,
The cranes are gone away by the wind’s gust,
I'm full of thoughts of my youth, merry and plain,
But I feel pity nothing in my past.
I don't regret the years that were in vain going,
I don't feel pity for soul's lilac bloom.
There burns a bonfire of red garden rowan
But it can't give the warmth and light in gloom.
The rowan clusters will not be burned at all,
The grass won’t die, being yellow and dry,
As leaves from the tree very quietly fall,
So my sad words are dropped without a cry.
And if the time, scattered by the wind, sneaking
Rakes all of them into one useless lump...
So say... that the golden grove had ceased speaking
In a sweet tongue, became deaf and dumb.
30 August – 12 September, 2024
***
Фото: Дом-музей С. А. Есенина. Константиново. Photo: S. A. Yesenin House Museum. Konstantinovo.
Дата: 13 октября 2012 г. Date: 13 October, 2012
Автор: Константинъ Буркут Author: Konstantin Burkut
Источник: Википедия Source: Wikimedia Commons
Свидетельство о публикации №124091201504