Ночные медитации

(перевод)
Есть ли чудеса, там на небесах?
Льюис Унтермейер
***
Что там грохочет в небесах?
Что там за грохот и шквал?
А вдруг это ангел с кровати упал
И все игрушки сломал.

От чего солнце рано, ложится вздремнуть?
Облака ночью странно ползут?
Подбираются к новорожденной луне
Того и гляди заглотнут?

Живет ли медведица среди россыпи звезд?
И в чем ее звездная суть?
Быть может ей скучен, сей звездный погост?
И манит ее Млечный Путь.

А может упавшая с неба звезда
Похожая на светлячка --
Вернется обратно на Небеса?
- Не знаю наверняка.

11 сент.24г.

(оригинал)
Questions at Night
by Louis Untermeyer

Why
Is the sky?

What starts the thunder overhead?
Who makes the crashing noise?
Are the angels falling out of bed?
Are they breaking all their toys?

Why does the sun go down so soon?
Why do the night-clouds crawl
Hungrily up to the new-laid moon
And swallow it, shell and all?

If there's a Bear among the stars
As all the people say,
Won't he jump over those Pasture-bars
And drink up the Milky Way?

Does every star that happens to fall
Turn into a fire-fly?
Can't it ever get back to Heaven at all?
And why


Рецензии